τᾶν: Difference between revisions
Ποιητὴς, ὁπόταν ἐν τῷ τρίποδι τῆς Μούσης καθίζηται, τότε οὐκ ἔμφρων ἐστίν → Whenever a poet is seated on the Muses' tripod, he is not in his senses
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tan | |Transliteration C=tan | ||
|Beta Code=ta=n | |Beta Code=ta=n | ||
|Definition=indecl., only Att. and in phrase <b class="b3">ὦ τᾶν</b>, as a form of address, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[sir]], [[my good friend]], <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1145</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>1387</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>802</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>25c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.</span> 319e</span>, <span class="bibl">D.1.26</span>: freq. in Com. (not in Ar.), <span class="bibl">Pl.Com. 17</span> D., <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span> 202</span>, <span class="title">Com.Adesp.</span>21.11 D.: with a pr. n., <b class="b3">ὦ τ. Φαίδιμε</b> ib.<span class="bibl">22.66</span> D.; used in addressing several persons, <b class="b3">τί δρῶμεν, ὦ τᾶν</b>; S.<span class="title">Ichn.</span>98; <b class="b3">ἆρά γε, ὦ τᾶν, ἐθελήσετε</b>; <span class="bibl">Cratin.360</span>, cf. <span class="bibl">Nicopho 29</span>. (<span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span> 159.11</span> says ωταν has a long final syllable and two accents: after criticizing earlier theories he derives it from <b class="b3">ὦ Ετᾶν</b>, in which | |Definition=indecl., only Att. and in phrase <b class="b3">ὦ τᾶν</b>, as a form of address, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[sir]], [[my good friend]], <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1145</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>1387</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>802</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>25c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.</span> 319e</span>, <span class="bibl">D.1.26</span>: freq. in Com. (not in Ar.), <span class="bibl">Pl.Com. 17</span> D., <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span> 202</span>, <span class="title">Com.Adesp.</span>21.11 D.: with a pr. n., <b class="b3">ὦ τ. Φαίδιμε</b> ib.<span class="bibl">22.66</span> D.; used in addressing several persons, <b class="b3">τί δρῶμεν, ὦ τᾶν</b>; S.<span class="title">Ichn.</span>98; <b class="b3">ἆρά γε, ὦ τᾶν, ἐθελήσετε</b>; <span class="bibl">Cratin.360</span>, cf. <span class="bibl">Nicopho 29</span>. (<span class="bibl">A.D.<span class="title">Adv.</span> 159.11</span> says ωταν has a long final syllable and two accents: after criticizing earlier theories he derives it from <b class="b3">ὦ Ετᾶν</b>, in which [[Ετᾶν]] is a form of [[ἔτης]], comparing <b class="b3">μεγιστᾶν, ξυνᾶν</b>: accented <b class="b3">ὦ τᾶν</b> in S.<span class="title">Ichn.</span> l.c.)</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 20:15, 7 July 2020
English (LSJ)
indecl., only Att. and in phrase ὦ τᾶν, as a form of address,
A sir, my good friend, S.OT1145, Ph.1387, E.Ba.802, Pl.Ap.25c, Ep. 319e, D.1.26: freq. in Com. (not in Ar.), Pl.Com. 17 D., Men.Sam. 202, Com.Adesp.21.11 D.: with a pr. n., ὦ τ. Φαίδιμε ib.22.66 D.; used in addressing several persons, τί δρῶμεν, ὦ τᾶν; S.Ichn.98; ἆρά γε, ὦ τᾶν, ἐθελήσετε; Cratin.360, cf. Nicopho 29. (A.D.Adv. 159.11 says ωταν has a long final syllable and two accents: after criticizing earlier theories he derives it from ὦ Ετᾶν, in which Ετᾶν is a form of ἔτης, comparing μεγιστᾶν, ξυνᾶν: accented ὦ τᾶν in S.Ichn. l.c.)
Greek (Liddell-Scott)
τᾶν: κατ’ Ἀττ. κρᾶσιν ἀντί τοι ἄν· ἀλλὰ τἀν, ἀντὶ τὰ ἐν.
French (Bailly abrégé)
béot. c. τῶν, gén. pl. fém. de l’art. ὁ, ἡ, τό;
c. τάν.
Greek Monotonic
τᾶν: ή τάν, άκλιτο, μόνο στη φράση, ὦ τᾶν ή ὦ τάν (ως προσφώνηση), ω κύριε!, ω καλέ μου φίλε!, ω αγαπητέ!, σε Σοφ., Ευρ., Πλάτ. κ.λπ.· χρησιμοποιείται και ως προσφώνηση πολλών πρόσωπων, ὦ τᾶν, ἀπαλλαχθῆτον, σε Αριστοφ. (αμφίβ. προέλ.).
Russian (Dvoretsky)
τᾶν:
I беот. (= τῶν) gen. pl. к ἡ.
II = τάν.
Middle Liddell
only in phrase, ὦ τᾶν or ὦ τάν
sir, my good friend, Soph., Eur., Plat., etc.; used in addressing several persons, ὦ τᾶν, ἀπαλλαχθῆτον Ar. [Origin uncertain.]
Frisk Etymology German
τᾶν: (τάν)
{tãn}
Meaning: nur in ὦ τᾶν (ὦ τάν) umgangssprachliche Anrede (att.).
Etymology : Kann durch innere Kürzung von τάλαν entstanden sein (Kretschmer Glotta 1, 58). Bedenken bei Björck Alpha impurum 275ff., wo auch ausführlich über die Bed. (mit Belegstellen).
Page 2,851