ἀλαβαστροθήκη: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(CSV import)
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
Line 9: Line 9:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀλᾰβαστροθήκη) -ης, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tb. ἀλαβαστοθήκη; -θήκα <i>BCH</i> 7.1883.219.122 (Mirina)<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />[[cofre o caja para los vasos de perfume o ungüentos]] Ar.<i>Fr</i>.561, 856, D.19.237, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1425.271 (IV a.C.), <i>CPS</i> 39.11 (III a.C.), <i>BGU</i> 1300.9 (III/II a.C.), <i>PDryton</i> 38.28 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>en sinéc. ἐκ τῆς ἀλαβαστροθήκης ὑμῶν, ἐν τοῖς ποσί μου ἐξεκενώθη τὸ μύρον Amph.<i>Hom</i>.M.39.88B.
|dgtxt=(ἀλᾰβαστροθήκη) -ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tb. ἀλαβαστοθήκη; -θήκα <i>BCH</i> 7.1883.219.122 (Mirina)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />[[cofre o caja para los vasos de perfume o ungüentos]] Ar.<i>Fr</i>.561, 856, D.19.237, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1425.271 (IV a.C.), <i>CPS</i> 39.11 (III a.C.), <i>BGU</i> 1300.9 (III/II a.C.), <i>PDryton</i> 38.28 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>en sinéc. ἐκ τῆς ἀλαβαστροθήκης ὑμῶν, ἐν τοῖς ποσί μου ἐξεκενώθη τὸ μύρον Amph.<i>Hom</i>.M.39.88B.
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 10:13, 20 July 2021

Middle Liddell

ἀλάβαστος, θήκη
alabaster box, a case for alabaster ornaments, Dem.

German (Pape)

[Seite 88] ἡ, Behältniß, um Alabasterarbeiten, bes. Salbenbüchsen aufzubewahren, Ar. frg. 463 bei Poll. 10, 121; die gew. Lesart Dem. 19, 237, wofür aus alten Gramm. Bekker die Form ohne ρ gegeben.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
1 armoire pour les vases d’albâtre;
2 boîte à parfums.
Étymologie: ἀλάβαστρος, θήκη.

Spanish (DGE)

(ἀλᾰβαστροθήκη) -ης, ἡ
• Alolema(s): tb. ἀλαβαστοθήκη; -θήκα BCH 7.1883.219.122 (Mirina)
• Prosodia: [ᾰ-]
cofre o caja para los vasos de perfume o ungüentos Ar.Fr.561, 856, D.19.237, IG 22.1425.271 (IV a.C.), CPS 39.11 (III a.C.), BGU 1300.9 (III/II a.C.), PDryton 38.28 (II a.C.)
en sinéc. ἐκ τῆς ἀλαβαστροθήκης ὑμῶν, ἐν τοῖς ποσί μου ἐξεκενώθη τὸ μύρον Amph.Hom.M.39.88B.

Russian (Dvoretsky)

ἀλᾰβαστροθήκη: ἡ ящик для хранения алебастровых флаконов Dem.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ἀλαβαστροθήκη -ης, ἡ ἀλάβαστρον, θήκη kistje met parfumflesjes.

English (Woodhouse)

alabaster box, case for alabaster ornaments

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)