ἀποφύλιος: Difference between revisions
From LSJ
πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apofylios | |Transliteration C=apofylios | ||
|Beta Code=a)pofu/lios | |Beta Code=a)pofu/lios | ||
|Definition=[ῡ], ον, <span class="sense"> | |Definition=[ῡ], ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[having no tribe]], i.e. [[foreign]], <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>287</span>, <span class="bibl">Poll.3.56</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 21:05, 31 December 2020
English (LSJ)
[ῡ], ον, A having no tribe, i.e. foreign, A.Fr.287, Poll.3.56.
German (Pape)
[Seite 335] (φῦλον), von fremdem Volksstamm, Aesch. frg. 382.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποφύλιος: -ον, ὁ μὴ ἀνήκων εἰς φυλήν, «ἀποφύλιοι· ξένοι, οἱ μὴ ἔχοντες φυλὴν Αἰσχύλος (...) σατυρικῷ» Ἡσύχ. (Ἀποσπάσμ. Αἰσχύλ. 375) ,Πολυδ. Γ΄, 56.
Spanish (DGE)
-ον
• Prosodia: [-ῡ-]
sin tribu, apátrida ξένοι A.Fr.287, cf. Poll.3.56.