διεκλάμπω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dieklampo
|Transliteration C=dieklampo
|Beta Code=diekla/mpw
|Beta Code=diekla/mpw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[shine out through]], <span class="bibl">Hld.2.31</span>.</span>
|Definition=[[shine out through]], <span class="bibl">Hld.2.31</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 22:34, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διεκλάμπω Medium diacritics: διεκλάμπω Low diacritics: διεκλάμπω Capitals: ΔΙΕΚΛΑΜΠΩ
Transliteration A: dieklámpō Transliteration B: dieklampō Transliteration C: dieklampo Beta Code: diekla/mpw

English (LSJ)

shine out through, Hld.2.31.

German (Pape)

[Seite 618] durch etwas hervorleuchten, Heliod. 2, 31, von der Schönheit.

Greek (Liddell-Scott)

διεκλάμπω: ἐκλάμπω, ἀναλάμπω διὰ μέσου τινός, Ἡλιόδ. 2. 31.

Spanish (DGE)

brillar atravesando la tierra κἂν ἐκεῖθεν διεκλάμψαι de la belleza de una mujer, Hld.2.31.3, cf. 5.8.5.

Greek Monolingual

διεκλάμπω (AM)
λάμπω ανάμεσα από κάτι.