συοκτόνος: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ, τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας → And having made a whip out of cords he drove all from the temple sheep and cattle

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syoktonos
|Transliteration C=syoktonos
|Beta Code=suokto/nos
|Beta Code=suokto/nos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[slaying swine]] or [[boars]], <span class="bibl">Call.<span class="title">Dian.</span>216</span>, <span class="bibl">Nonn. <span class="title">D.</span>1.27</span>.</span>
|Definition=ον, [[slaying swine]] or [[boars]], <span class="bibl">Call.<span class="title">Dian.</span>216</span>, <span class="bibl">Nonn. <span class="title">D.</span>1.27</span>.
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 19:15, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σῠοκτόνος Medium diacritics: συοκτόνος Low diacritics: συοκτόνος Capitals: ΣΥΟΚΤΟΝΟΣ
Transliteration A: syoktónos Transliteration B: syoktonos Transliteration C: syoktonos Beta Code: suokto/nos

English (LSJ)

ον, slaying swine or boars, Call.Dian.216, Nonn. D.1.27.

Greek (Liddell-Scott)

συοκτόνος: -ον, ὁ φονεύων χοίρους ἢ κάπρους, Καλλ. εἰς Ἄρτ. 216, Νόνν. Δ. 1. 27.

Greek Monolingual

-ον, ΜΑ
αυτός που φονεύει αγριόχοιρους ή χοίρους.
[ΕΤΥΜΟΛ. < σῦς, συός «χοίρος» + -κτόνος (< κτείνω «φονεύω»), πρβλ. μηλο-κτόνος, χοιρο-κτόνος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σῠοκτόνος -ον [σῦς, κτείνω] zwijnendodend.