νυκτοφυλακέω: Difference between revisions
ἑτέρως ἠδύνατο βέλτιον ἢ ὡς νῦν ἔχει κατεσκευάσθαι → otherwise they could have been constructed better than they are now (Galen, On the use of parts of the body 4.143.1 Kühn)
m (Text replacement - " :" to ":") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=nuktofulake/w | |Beta Code=nuktofulake/w | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[guard]], [[watch by night]], ν. τὰ ἔξω <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.3</span>; ν. νυκτοφυλακάς <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.535.18 (Ephesus, ii/iii A. D.):—impers. in Pass., <span class="bibl">Aen.Tact. 22.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">ὁ-κῶν</b>, = Lat. [[praefectus vigilum]], <span class="bibl">D.C.52.33</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[guard]], [[watch by night]], ν. τὰ ἔξω <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.3</span>; ν. νυκτοφυλακάς <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.535.18 (Ephesus, ii/iii A. D.):—impers. in Pass., <span class="bibl">Aen.Tact. 22.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">ὁ-κῶν</b>, = Lat. [[praefectus vigilum]], <span class="bibl">D.C.52.33</span>.</span> | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶ :<br />monter la garde pendant la nuit : [[τι]] pour veiller sur qch.<br />'''Étymologie:''' [[νυκτοφύλαξ]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''νυκτοφῠλᾰκέω''': φυλάττω κατὰ τὴν νύκτα, ν. τὰ ἔξω, φυλάττω κατὰ τὴν νύκτα τὰ ἔξω μέρη, Ξεν. Κύρ. 4. 5. 3· ὁ -κῶν Δίων Κ. 52. 33. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 297. | |lstext='''νυκτοφῠλᾰκέω''': φυλάττω κατὰ τὴν νύκτα, ν. τὰ ἔξω, φυλάττω κατὰ τὴν νύκτα τὰ ἔξω μέρη, Ξεν. Κύρ. 4. 5. 3· ὁ -κῶν Δίων Κ. 52. 33. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 297. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 21:48, 1 October 2022
English (LSJ)
A guard, watch by night, ν. τὰ ἔξω X.Cyr.4.5.3; ν. νυκτοφυλακάς Supp.Epigr.4.535.18 (Ephesus, ii/iii A. D.):—impers. in Pass., Aen.Tact. 22.1. II ὁ-κῶν, = Lat. praefectus vigilum, D.C.52.33.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
monter la garde pendant la nuit : τι pour veiller sur qch.
Étymologie: νυκτοφύλαξ.
Greek (Liddell-Scott)
νυκτοφῠλᾰκέω: φυλάττω κατὰ τὴν νύκτα, ν. τὰ ἔξω, φυλάττω κατὰ τὴν νύκτα τὰ ἔξω μέρη, Ξεν. Κύρ. 4. 5. 3· ὁ -κῶν Δίων Κ. 52. 33. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 297.
Greek Monotonic
νυκτοφῠλᾰκέω: μέλ. -ήσω, φυλάω σκοπιά τη νύχτα· νυκτοφυλακέω τὰ ἔξω, περιφρουρώ τη νύχτα τους εξωτερικούς χώρους, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
νυκτοφῠλᾰκέω: нести ночную охрану, стоять в ночном карауле: ν. τὰ ἔξω Xen. нести наружную ночную охрану.
Middle Liddell
νυκτοφῠλᾰκέω, fut. -ήσω
to keep guard by night, ν. τὰ ἔξω to watch the outer parts by night, Xen. [from νῠκτοφύλαξ]