ἀξιακρόατος: Difference between revisions

From LSJ

κείνους δὲ κλαίω ξυμφορᾷ κεχρημένους (Euripides' Medea 347) → I weep for those who have suffered disaster

Source
m (Text replacement - "d’" to "d'")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aksiakroatos
|Transliteration C=aksiakroatos
|Beta Code=a)ciakro/atos
|Beta Code=a)ciakro/atos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[worth listening to]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Lac.</span>4.2</span> (in Sup. <b class="b3">-ότατος</b>).</span>
|Definition=ον, [[worth listening to]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Lac.</span>4.2</span> (in Sup. <b class="b3">-ότατος</b>).
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:17, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀξιακρόᾱτος Medium diacritics: ἀξιακρόατος Low diacritics: αξιακρόατος Capitals: ΑΞΙΑΚΡΟΑΤΟΣ
Transliteration A: axiakróatos Transliteration B: axiakroatos Transliteration C: aksiakroatos Beta Code: a)ciakro/atos

English (LSJ)

ον, worth listening to, Id.Lac.4.2 (in Sup. -ότατος).

German (Pape)

[Seite 269] dasselbe, im superl., Xen. Lac. 4, 2.

Greek (Liddell-Scott)

ἀξιακρόᾱτος: -ον, ὁ ἄξιος ἀκροάσεως, Ξεν. Λακ. 4. 2· ἐν τῷ ὑπερθ. -ότατος.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
digne d'être écouté.
Étymologie: ἄξιος, ἀκροάομαι.

Spanish (DGE)

-ον digno de escucharse χορός X.Lac.4.2.

Greek Monolingual

ἀξιακρόατος, -ον (Α)
ο αξιάκουστος.

Greek Monotonic

ἀξιακρόᾱτος: -ον (ἀκροάομαι), αυτός που αξίζει να τον ακούσει κάποιος, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἀξιακρόᾱτος: Xen. = ἀξιάκουστος.

Middle Liddell

ἀκροάομαι
worth listening to, Xen.