ἀναπάσσω: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ γὰρ οὐδὲν οἶδε πλὴν ὃ βούλεται → Scit, quod cupiscit, femina, ulterius nihil → Denn eine Frau versteht nur, was sie will, sonst nichts

Menander, Monostichoi, 87
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0200.png Seite 200]] darauf streuen, [[χάριν]] τινί, Einem eine Gefälligkeit erweisen, praes., Pind. Ol. 11, 98.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0200.png Seite 200]] darauf streuen, [[χάριν]] τινί, Einem eine Gefälligkeit erweisen, praes., Pind. Ol. 11, 98.
}}
{{bailly
|btext=répandre sur.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[πάσσω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀναπάσσω''': μέλλ. -άσω, [[ἐπιπάσσω]], [[ἐπιχέω]], [[γλυκύς]] τ’ αὐλὸς ἀναπάσσει [[χάριν]], ἐπιχέει, Πινδ. Ο. 10. (11)., 115 (94).
|lstext='''ἀναπάσσω''': μέλλ. -άσω, [[ἐπιπάσσω]], [[ἐπιχέω]], [[γλυκύς]] τ’ αὐλὸς ἀναπάσσει [[χάριν]], ἐπιχέει, Πινδ. Ο. 10. (11)., 115 (94).
}}
{{bailly
|btext=répandre sur.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[πάσσω]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater

Revision as of 12:15, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναπάσσω Medium diacritics: ἀναπάσσω Low diacritics: αναπάσσω Capitals: ΑΝΑΠΑΣΣΩ
Transliteration A: anapássō Transliteration B: anapassō Transliteration C: anapasso Beta Code: a)napa/ssw

English (LSJ)

scatter or shed upon, χάριν τινί Pi.O.10(11).94.

Spanish (DGE)

verter sobre τὶν δ' ἁδυεπής τε λύρα ... ἀναπάσσει χάριν Pi.O.10.94.

German (Pape)

[Seite 200] darauf streuen, χάριν τινί, Einem eine Gefälligkeit erweisen, praes., Pind. Ol. 11, 98.

French (Bailly abrégé)

répandre sur.
Étymologie: ἀνά, πάσσω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναπάσσω: μέλλ. -άσω, ἐπιπάσσω, ἐπιχέω, γλυκύς τ’ αὐλὸς ἀναπάσσει χάριν, ἐπιχέει, Πινδ. Ο. 10. (11)., 115 (94).

English (Slater)

ἀναπάσσω scatter upon, met. τὶν δ' ἁδυεπής τε λύρα γλυκύς τ αὐλὸς ἀναπάσσει χάριν (O. 10.94)

Greek Monotonic

ἀναπάσσω: μέλ. -πάσω [ᾰ], ραντίζω, ρίχνω, σκορπίζω, τί τινι, σε Πίνδ.

Russian (Dvoretsky)

ἀναπάσσω: рассеивать, распространять (χάριν τινί Pind.).

Middle Liddell

to sprinkle upon, τί τινι Pind.