θυμοβορέω: Difference between revisions
From LSJ
πᾶσα γυνὴ τοῦ λύχνου ἀρθέντος ἡ αὐτή ἐστι → all women are the same in the dark, all women are the same when the lights go out
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />se ronger le cœur.<br />'''Étymologie:''' [[θυμοβόρος]]. | |btext=-ῶ :<br />se ronger le cœur.<br />'''Étymologie:''' [[θυμοβόρος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''θῡμοβορέω:''' [[терзать сердце]], [[мучить]], [[угнетать]] Hes. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''θῡμοβορέω:''' [[τρώω]] ή [[ενοχλώ]] την [[καρδιά]], σε Ησίοδ. | |lsmtext='''θῡμοβορέω:''' [[τρώω]] ή [[ενοχλώ]] την [[καρδιά]], σε Ησίοδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=θῡμοβορέω,<br />to [[gnaw]] or vex the [[heart]], Hes. [from θῡμοβόρος] | |mdlsjtxt=θῡμοβορέω,<br />to [[gnaw]] or vex the [[heart]], Hes. [from θῡμοβόρος] | ||
}} | }} |
Revision as of 13:35, 3 October 2022
English (LSJ)
gnaw, vex the heart, Hes.Op. 799.
German (Pape)
[Seite 1223] das Herz verzehren, am Herzen nagen, Hes. O. 801.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
se ronger le cœur.
Étymologie: θυμοβόρος.
Russian (Dvoretsky)
θῡμοβορέω: терзать сердце, мучить, угнетать Hes.
Greek (Liddell-Scott)
θῡμοβορέω: τρώγω ἢ ἐνοχλῶ τὴν καρδίαν, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 801.
Greek Monotonic
θῡμοβορέω: τρώω ή ενοχλώ την καρδιά, σε Ησίοδ.