θυμοβορέω: Difference between revisions

From LSJ

πᾶσα γυνὴ τοῦ λύχνου ἀρθέντος ἡ αὐτή ἐστι → all women are the same in the dark, all women are the same when the lights go out

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />se ronger le cœur.<br />'''Étymologie:''' [[θυμοβόρος]].
|btext=-ῶ :<br />se ronger le cœur.<br />'''Étymologie:''' [[θυμοβόρος]].
}}
{{elru
|elrutext='''θῡμοβορέω:''' [[терзать сердце]], [[мучить]], [[угнетать]] Hes.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''θῡμοβορέω:''' [[τρώω]] ή [[ενοχλώ]] την [[καρδιά]], σε Ησίοδ.
|lsmtext='''θῡμοβορέω:''' [[τρώω]] ή [[ενοχλώ]] την [[καρδιά]], σε Ησίοδ.
}}
{{elru
|elrutext='''θῡμοβορέω:''' [[терзать сердце]], [[мучить]], [[угнетать]] Hes.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=θῡμοβορέω,<br />to [[gnaw]] or vex the [[heart]], Hes. [from θῡμοβόρος]
|mdlsjtxt=θῡμοβορέω,<br />to [[gnaw]] or vex the [[heart]], Hes. [from θῡμοβόρος]
}}
}}

Revision as of 13:35, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θῡμοβορέω Medium diacritics: θυμοβορέω Low diacritics: θυμοβορέω Capitals: ΘΥΜΟΒΟΡΕΩ
Transliteration A: thymoboréō Transliteration B: thymoboreō Transliteration C: thymovoreo Beta Code: qumobore/w

English (LSJ)

gnaw, vex the heart, Hes.Op. 799.

German (Pape)

[Seite 1223] das Herz verzehren, am Herzen nagen, Hes. O. 801.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
se ronger le cœur.
Étymologie: θυμοβόρος.

Russian (Dvoretsky)

θῡμοβορέω: терзать сердце, мучить, угнетать Hes.

Greek (Liddell-Scott)

θῡμοβορέω: τρώγω ἢ ἐνοχλῶ τὴν καρδίαν, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 801.

Greek Monotonic

θῡμοβορέω: τρώω ή ενοχλώ την καρδιά, σε Ησίοδ.

Middle Liddell

θῡμοβορέω,
to gnaw or vex the heart, Hes. [from θῡμοβόρος]