fix: Difference between revisions
αἰτῶ δ' ὑγίειαν πρῶτον, εἶτ' εὐπραξίαν, τρίτον δὲ χαίρειν, εἶτ' ὀφείλειν μηδενί → first health, good fortune next, and third rejoicing; last, to owe nought to any man
(CSV4) |
(de4_2) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<b class="b2">As the eyes are fixed on the motions of the stars</b>: P. ὡς πρὸς ἀστρονομίαν ὄμματα πέπηγε (Plat. ''Rep.'' 530D). | <b class="b2">As the eyes are fixed on the motions of the stars</b>: P. ὡς πρὸς ἀστρονομίαν ὄμματα πέπηγε (Plat. ''Rep.'' 530D). | ||
<b class="b2">Fix blame on</b>: P. and V. αἰτίαν προσβάλλειν (<b class="b2">dat</b> ), V. αἰτίαν νέμειν (dat.); see [[impute]]. | <b class="b2">Fix blame on</b>: P. and V. αἰτίαν προσβάλλειν (<b class="b2">dat</b> ), V. αἰτίαν νέμειν (dat.); see [[impute]]. | ||
}} | |||
{{GermanLatin | |||
|dela=fix, [[agilis]] ([[hurtig]]). – [[alacer]] ([[munter]]). – [[fix]]! d. i. rühre dich! move te [[ocius]]! – [[fix]] und [[fertig]], a) v. Pers.: [[paratus]]; [[expeditus]]; [[pransus]] ac [[paratus]] od. [[pransus]] [[paratus]] ([[zunächst]] [[von]] marschbereiten Soldaten; [[dann]] sprichw. im allg.); [[curatus]] et [[pransus]] ([[von]] marschbereiten Soldaten). – b) v. Lebl.: [[paratus]]; [[praeparatus]]. – [[ein]] [[Gesetz]] [[fix]] und [[fertig]] [[haben]], habere legem scriptam paratamque. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:03, 15 August 2017
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
P. and V. πηγνύναι; see also plant. Fix in the ground: P. καταπηγνύναι. Be fixed: P. and V. πεπηγέναι, V. στηρίζεσθαι. Fix along side: P. παρακαταπηγνύναι. Be fixed in: Ar. ἐμπήγνυσθαι (dat.). Attach, fasten: P. and V. συνάπτειν, προσάπτειν, ἀνάπτειν, καθάπτειν (Xen.), V. ἐξανάπτειν; see fasten. Make fast: V. ὀχμάζειν, σφίγγειν (also Plat. but rare P.), πασσαλεύειν, πορπᾶν, Ar. and V. προσπασσαλεύειν. Be fixed: V. ἀραρέναι (2nd. perf. ἀραρίσκειν). Make secure: P. βεβαιοῦν. Met., lay down: P. and V. ὁρίζειν, διορίζειν. This resolved, is fixed: V. τοῦτʼ ἄραρε or ἄραρε alone (Eur., Or. 1330). Appoint: P. and V. τάσσειν, προστάσσειν. Be fixed, appointed: P. and V. προκεῖσθαι. Fix beforehand: V. προτάσσειν. Fix in: Ar. and V. ἐναρμόζειν (τί τινι). Fix on, determine, appoint: P. and V. τάσσειν, προστάσσειν. Be fixed on: P. and V. προκεῖσθαι. Fix the attention on: P. and V. νοῦν ἔχειν (πρός acc. or dat.), Ar. and P. προσέχειν τον νοῦν (dat.), προσέχειν (dat.). Fix the eyes on: V. ἐρείδειν ὄμμα εἰς (acc.) (Eur., I.A. 1123). Fixing a gloomy look upon the ground: V. συνηρεφὲς πρόσωπον ἐς γῆν . . . βαλοῦσα (Eur., Or. 957). As the eyes are fixed on the motions of the stars: P. ὡς πρὸς ἀστρονομίαν ὄμματα πέπηγε (Plat. Rep. 530D). Fix blame on: P. and V. αἰτίαν προσβάλλειν (dat ), V. αἰτίαν νέμειν (dat.); see impute.
German > Latin
fix, agilis (hurtig). – alacer (munter). – fix! d. i. rühre dich! move te ocius! – fix und fertig, a) v. Pers.: paratus; expeditus; pransus ac paratus od. pransus paratus (zunächst von marschbereiten Soldaten; dann sprichw. im allg.); curatus et pransus (von marschbereiten Soldaten). – b) v. Lebl.: paratus; praeparatus. – ein Gesetz fix und fertig haben, habere legem scriptam paratamque.