ἐκρινίζω: Difference between revisions
From LSJ
φιλεῖ δέ τοι, δαιμόνιε, τῷ κάμνοντι συσπεύδειν θεός → you know, my good fellow, when a man strives hard, a god tends to lend him aid
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=chercher en flairant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[ῥίς]]. | |btext=chercher en flairant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[ῥίς]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκρῑνίζω:''' [[разнюхивать]] (πάντα Luc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐκρινίζω]] (Α)<br />[[ανιχνεύω]] με την όσφρηση, [[ρινηλατώ]]. | |mltxt=[[ἐκρινίζω]] (Α)<br />[[ανιχνεύω]] με την όσφρηση, [[ρινηλατώ]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 19:10, 3 October 2022
English (LSJ)
(ῥίς) smell out, Ps.-Luc.Philopatr.22.
Spanish (DGE)
perder la pista, perder el rastro en sent. fig., Luc.Philopatr.22.
German (Pape)
[Seite 778] auswittern, ausspüren, Luc. Philop. 22 aus einem com., wie es scheint.
French (Bailly abrégé)
chercher en flairant.
Étymologie: ἐκ, ῥίς.
Russian (Dvoretsky)
ἐκρῑνίζω: разнюхивать (πάντα Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐκρῑνίζω: μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ, ῥινηλατῶ, ἐξιχνεύω, μῶν κακῶς πάντα ἐξερρίνισα; Ψευδο-Λουκ. Φιλόπ. 22.