ἔπειτεν: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>ion. et dor. c.</i> [[ἔπειτα]]. | |btext=<i>ion. et dor. c.</i> [[ἔπειτα]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἔπειτεν:''' ион.-дор. Pind., Her., Arph. = [[ἔπειτα]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἔπειτεν:''' Ιων. αντί [[ἔπειτα]]. | |lsmtext='''ἔπειτεν:''' Ιων. αντί [[ἔπειτα]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 20:23, 3 October 2022
English (LSJ)
v. ἔπειτε.
German (Pape)
[Seite 913] ion. = ἔπειτα, Her. 1, 146. 2, 56; doch auch Pind. N. 2, 52. 6, 20 P. 4, 211; κἤπειτεν der Megareer Ar. Ach. 710; einzeln bei a. D., vgl. Macho Ath. XIII, 581 f.
French (Bailly abrégé)
ion. et dor. c. ἔπειτα.
Russian (Dvoretsky)
ἔπειτεν: ион.-дор. Pind., Her., Arph. = ἔπειτα.
Greek (Liddell-Scott)
ἔπειτεν: Ἰων. ἀντὶ τοῦ ἔπειτα, Ἡρόδ. 1. 146., 2. 52 κ. ἀλλ., ἴδε Δινδ. de Dial. Hdt. σ. XXXVI: - ὡσαύτως Δωρ., Πινδ. Π. 4. 376, Ν. 3. 94 κ. ἀλλ., Ἀριστοφ. Ἀχ. 745· πρβλ. εἶτεν.
Greek Monotonic
ἔπειτεν: Ιων. αντί ἔπειτα.