ὑπασπίζω: Difference between revisions
Ἐχθροῖς ἀπιστῶν οὔποτ' ἂν πάθοις βλάβην → Minus dolebis, quo hostibus credes minus → Dem Feind misstrauend bleibst von Schaden du verschont
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=servir comme écuyer, être écuyer de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἀσπίς]]. | |btext=servir comme écuyer, être écuyer de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἀσπίς]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑπασπίζω:''' [[служить щитоносцем]] (τινί Pind., Eur.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑπασπίζω:''' είμαι [[υπασπιστής]] κάποιου, <i>τινί</i>, σε Πίνδ., Ευρ. | |lsmtext='''ὑπασπίζω:''' είμαι [[υπασπιστής]] κάποιου, <i>τινί</i>, σε Πίνδ., Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br />to [[serve]] as [[shield]]-[[bearer]], τινί Pind., Eur. | |mdlsjtxt=<br />to [[serve]] as [[shield]]-[[bearer]], τινί Pind., Eur. | ||
}} | }} |
Revision as of 21:58, 3 October 2022
English (LSJ)
serve as shield bearer, τινι Pi.N.9.34, E.Heracl. 216.
German (Pape)
[Seite 1184] Einem den Schild tragen, Schildträger sein, τινί, Pind. N. 9, 34; τῶνδ' ὑπασπίζων πατρί Eur. Heracl. 217.
French (Bailly abrégé)
servir comme écuyer, être écuyer de, τινι.
Étymologie: ὑπό, ἀσπίς.
Russian (Dvoretsky)
ὑπασπίζω: служить щитоносцем (τινί Pind., Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ὑπασπίζω: εἶμαι ὑπασπιστής τινος, τινὶ Πινδ. Ν. 9. 80, Εὐρ. Ἡρακλ. 216.
English (Slater)
ὑπασπίζω serve as shield bearer for c. dat. Χρομίῳ κεν ὑπασπίζων (N. 9.34)
Greek Monolingual
Α
κρατώ την ασπίδα κάποιου, είμαι υπασπιστής κάποιου («ὑπασπίζων πατρί», Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + ἀσπίζω «προστατεύω»].
Greek Monotonic
ὑπασπίζω: είμαι υπασπιστής κάποιου, τινί, σε Πίνδ., Ευρ.