ἀρχιμάγειρος: Difference between revisions
πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=archimageiros | |Transliteration C=archimageiros | ||
|Beta Code=a)rxima/geiros | |Beta Code=a)rxima/geiros | ||
|Definition=[ᾰ], ον, [[chief cook]], <span class="bibl">[[LXX]]<span class="title">Ge.</span>39.1</span>, al., cf. <span class="bibl">Ph.2.63</span>; title of a great officer in Oriental courts, <span class="bibl">[[LXX]]<span class="title">Da.</span>2.14</span>, cf. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>10.10.3</span>, Plu.2.11b:—also [[ἀρχιμαγειρεύς]], έως, ὁ, [[dignitary]] in [[Mithraic]] [[cult]], <span class="title">BCH</span> 37.97 (Thessalonica).</span> | |Definition=[ᾰ], ον, [[chief cook]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ge.</span>39.1</span>, al., cf. <span class="bibl">Ph.2.63</span>; title of a great officer in Oriental courts, <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Da.</span>2.14</span>, cf. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>10.10.3</span>, Plu.2.11b:—also [[ἀρχιμαγειρεύς]], έως, ὁ, [[dignitary]] in [[Mithraic]] [[cult]], <span class="title">BCH</span> 37.97 (Thessalonica).</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 10:52, 15 October 2022
English (LSJ)
[ᾰ], ον, chief cook, LXX Ge.39.1, al., cf. Ph.2.63; title of a great officer in Oriental courts, LXX Da.2.14, cf. J.AJ10.10.3, Plu.2.11b:—also ἀρχιμαγειρεύς, έως, ὁ, dignitary in Mithraic cult, BCH 37.97 (Thessalonica).
Spanish (DGE)
-ου, ὁ
• Alolema(s): lat. archimagirus Iuu.9.109
cocinero jefe Iuu.l.c., cf. IO 62.17 (I a.C.)
•considerado como un puesto importante de las cortes egipcias y orientales, equiv. en realidad a jefe de la escolta personal del faraón, dicho de Putifar, LXX Ge.37.36, 39.1, Ph.2.46, T.Ios.2.1, en Babilonia, LXX 4Re.25.8, Da.2.14, Hippol.Dan.1.3.5, en las monarquías heleníst., Plu.2.11b
•c. sign. alegóricos, Ph.2.63.
German (Pape)
[Seite 366] ὁ, Oberkoch, Plut. educ. lib. 14 M.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
cuisinier-chef, maître-queux.
Étymologie: ἄρχω, μάγειρος.
Russian (Dvoretsky)
ἀρχιμάγειρος: ὁ главный повар Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀρχιμάγειρος: ὁ πρῶτος μάγειρος, Ἑβδ. (Γεν. λθ΄, 1, κ. ἀλλ., πρβλ. Φίλωνα. 2. 63): ἐν ταῖς αὐλαῖς τῶν βασιλέων ἐν Ἀνατολῇ φαίνεται ὅτι τὸ ἀξίωμα τοῦ ἀρχιμαγείρου, δὲν ἦτο μικρὸν καὶ δὲν περιωρίζετο μόνον εἰς τὰ τοῦ μαγείρου, Ἑβδ. (Δαν. β΄ 14, πρβλ. Ἰωσήπ. Ἀρχ. Ἰ. 10. 10, 3), Πλούτ. 2. 11Β.
Greek Monolingual
και -μάγειρας, ο (AM ἀρχιμάγειρος)
ο επικεφαλής των μαγείρων.