ἀπερισπάστως: Difference between revisions
ἔξαψις σφοδρὰ μετὰ πολλῆς βίας πίπτουσα ἐπὶ γῆς → a violent flare-up falling on the ground with great force, thunder and lightning
(CSV import) |
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />sans se laisser distraire, avec suite.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπερίσπαστος]]. | |btext=<i>adv.</i><br />sans se laisser distraire, avec suite.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπερίσπαστος]]. | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=sans partage | |||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 16: | Line 19: | ||
{{eles | {{eles | ||
|esgtx=[[continuamente]], [[inseparablemente]], [[tranquilamente]] | |esgtx=[[continuamente]], [[inseparablemente]], [[tranquilamente]] | ||
}} | }} |
Revision as of 19:38, 30 November 2022
French (Bailly abrégé)
adv.
sans se laisser distraire, avec suite.
Étymologie: ἀπερίσπαστος.
French (New Testament)
sans partage
English (Strong)
adverb from a compound of Α (as a negative participle) and a presumed derivative of περισπάω; undistractedly, i.e. free from (domestic) solicitude: without distraction.
English (Thayer)
adverb (περισπάω, which see), without distraction, without solicitude: Polybius (the adverb in 2,20, 10; 4,18, 6; 12,28, 4; cf. Winer's Grammar, 463 (431)) and Plutarch.)
Russian (Dvoretsky)
ἀπερισπάστως: непоколебимо, упорно (πολεμεῖν περί τινος Polyb.).
Chinese
原文音譯:¢perisp£stwj 阿-胚里-士怕士拖士
詞類次數:副詞(1)
原文字根:不-周圍-拉 似的
字義溯源:未被分心地,不分心,沒有分心;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=未)與(περισπάω)=分心)組成;而 (περισπάω)又由(περί / περαιτέρω)=周圍)與(σπάω)*=抽,拉)組成,其中 (περί / περαιτέρω)出自(πέραν)=那邊), (πέραν)又出自(πειράω)X*=刺)
出現次數:總共(1);林前(1)
譯字彙編:
1) 而不分心(1) 林前7:35