inauro: Difference between revisions
ποιητὴς, ὁπόταν ἐν τῷ τρίποδι τῆς Μούσης καθίζηται, τότε οὐκ ἔμφρων ἐστίν → whenever a poet is seated on the Muses' tripod, he is not in his senses
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=inauro inaurare, inauravi, inauratus V :: gild, make rich | |lnetxt=inauro inaurare, inauravi, inauratus V :: [[gild]], [[make rich]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis |
Revision as of 19:41, 29 November 2022
Latin > English
inauro inaurare, inauravi, inauratus V :: gild, make rich
Latin > English (Lewis & Short)
ĭn-auro: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to cover or overlay with gold, to gild (class.; most freq. in the part. perf.).
I Lit.: tegulas aereas, Plin. 33, 3, 18, § 57; Vitr. 7, 8: maurata statua, Cic. Verr. 2, 2, 21, § 50: columna extrinsecus, id. Div. 1, 24, 48: Romulus (i. e. statua Romuli), id. Cat. 3, 8, 19: palla, Auct. Her. 4, 47, 60: vestis, i. e. inwrought with gold, Ov. M. Fac. 18.—
II Trop., to gild, i. e. to make rich: puto, te malle a Caesare consuli quam inaurari, Cic. Fam. 7, 13, 1: ut te Confestim liquidus fortunae rivus inauret, Hor. Ep. 1, 12, 9.— Hence. ĭnaurātus, a, um, P. a., gilded, golden: quis radat inaurati femur Herculis, Juv. 13, 151.—Comp.: omni patagio inauratior pavo, Tert. Pall. 3 init.>
Latin > French (Gaffiot 2016)
ĭnaurō,¹² āvī, ātum, āre, tr.,
1 dorer : Plin. 33, 57 ; inaurata statua Cic. Verr. 2, 4, 138, statue dorée ; extrinsecus inaurata columna Cic. Div. 1, 48, colonne recouverte d’une couche d’or superficielle
2 combler de richesses : Cic. Fam. 7, 13, 1 ; Hor. Ep. 1, 12, 9.
Latin > German (Georges)
in-auro, āvī, ātum, āre, mit Gold überziehen, vergolden, I) eig.: aes, Vitr. u. ICt.: tegulas aereas, Plin. – Häufiger im Partic, inaurātus, a, um, vergoldet, statua, Cic.: vestis, mit Gold gewirkt, Ov.: so auch palla, Cornif. rhet.: vasa, Plin.: pellis arietis, das goldene Vlies, Enn. fr. scen. 251: columna aurea extrinsecus inaurata (Ggstz. solida, massive), Cic.: lamna tenuis aerea inaurata aut inargentata, Plin. – im Compar., omni patagio inauratior pavo, Tert. de pall. 3. – II) scherzh. übtr., in Gold fassen = sehr reich machen, Cic. ep. 7, 13, 1. Hor. ep. 1, 12, 9.