βαρύψυχος: Difference between revisions

From LSJ

προγράψαντες οὖν τά τε θεωρήματα καὶ τὰ ἐπιτάγματα τὰ χρεῖαν ἔχοντα εἰς τὰς ἀποδείξιας αὐτῶν μετὰ ταῦτα γραψοῦμές τοι τὰ προκείμενα → having therefore written at the beginning the theorems and the postulates that are necessary for their proofs, we will then write out for you the propositions

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?\]) ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)(\.)\n" to "$1 $2, $3$4 ")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=varypsychos
|Transliteration C=varypsychos
|Beta Code=baru/yuxos
|Beta Code=baru/yuxos
|Definition=ον, [[heavy of soul]], [[dejected]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>319</span>, <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span>7.198.
|Definition=βαρύψυχον, [[heavy of soul]], [[dejected]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''319, ''Cat.Cod.Astr.''7.198.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 13:16, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βᾰρῠψῡχος Medium diacritics: βαρύψυχος Low diacritics: βαρύψυχος Capitals: ΒΑΡΥΨΥΧΟΣ
Transliteration A: barýpsychos Transliteration B: barypsychos Transliteration C: varypsychos Beta Code: baru/yuxos

English (LSJ)

βαρύψυχον, heavy of soul, dejected, S.Aj.319, Cat.Cod.Astr.7.198.

Spanish (DGE)

(βᾰρύψῡχος) -ον
de espíritu pusilánime, ἀνήρ S.Ai.319, cf. Cat.Cod.Astr.7.198.

German (Pape)

[Seite 435] ἀνήρ, schwermüthig, mißmüthig, Soph. Ai. 312.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
à l'esprit accablé ou abattu ; pusillanime.
Étymologie: βαρύς, ψυχή.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM βαρύψυχος, -ον)
μσν.- νεοελλ.
βαρύσωμος
αρχ.
βαρύθυμος, σκυθρωπός.

Greek Monotonic

βᾰρύψῡχος: -ον (ψυχή), βαρύθυμος, αποκαρδιωμένος, απελπισμένος, σε Σοφ.

Russian (Dvoretsky)

βαρύψῡχος: павший духом, малодушный (ἀνήρ Soph.).

Middle Liddell

ψυχή
heavy of soul, dejected, Soph.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βαρύψυχος -ον βαρύς, ψυχή zwaarmoedig, droevig.

English (Woodhouse)

dejected

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)