sublego: Difference between revisions
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
(CSV3 import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=[[sub]]-[[lego]], lēgī, lēctum, ere, I) [[unten]] [[auflesen]], [[ficum]] viridem, Colum. 12, 17, 1: bacam (olivae), Colum. 12, 52 (50), 1: quodcumque iaceret inutile, vom Brockensammler ([[analecta]]), Hor. [[sat]]. 2, 8, 12. – II) [[heimlich]] [[wegnehmen]], [[stehlen]], liberos parentibus, Plaut. rud. 749. – bildl., sermonem [[hinc]], Turpil. com. 5: [[clam]] alcis sermonem, [[aufschnappen]], Plaut. mil. 1090: [[hinc]] ex [[occulto]] sermonem [[eius]], Plaut. vidul. fr. 21 Stud. (b. Non. 332, 31): carmina, [[auffangen]], Verg. ecl. 9, 21. – III) an die [[Stelle]] jmds. [[wählen]], [[nachwählen]], ›collegae‹, [[qui]] unā lecti, et [[qui]] in eorum locum suppositi, ›sublecti‹, [[Varro]] LL. 7, 66: in demortuorum locum, Liv. 23, 23, 4: [[familias]] (in numerum patriciorum) [[lege]] Cassiā, Tac. ann. 11, 25: [[principes]] Latinorum in ordinem suum (= in senatum), Val. Max. 6, 4, 1: e [[postremo]] in [[tertium]] locum [[esse]] sublectum, Cic. or. in [[toga]] cand. fr. 5 Kays. – prägn. = [[durch]] [[Nachwahl]] [[ergänzen]], senatum, Iustin. 3, 3, 2. | |georg=[[sub]]-[[lego]], lēgī, lēctum, ere, I) [[unten]] [[auflesen]], [[ficum]] viridem, Colum. 12, 17, 1: bacam (olivae), Colum. 12, 52 (50), 1: quodcumque iaceret inutile, vom Brockensammler ([[analecta]]), Hor. [[sat]]. 2, 8, 12. – II) [[heimlich]] [[wegnehmen]], [[stehlen]], liberos parentibus, Plaut. rud. 749. – bildl., sermonem [[hinc]], Turpil. com. 5: [[clam]] alcis sermonem, [[aufschnappen]], Plaut. mil. 1090: [[hinc]] ex [[occulto]] sermonem [[eius]], Plaut. vidul. fr. 21 Stud. (b. Non. 332, 31): carmina, [[auffangen]], Verg. ecl. 9, 21. – III) an die [[Stelle]] jmds. [[wählen]], [[nachwählen]], ›collegae‹, [[qui]] unā lecti, et [[qui]] in eorum locum suppositi, ›sublecti‹, [[Varro]] LL. 7, 66: in demortuorum locum, Liv. 23, 23, 4: [[familias]] (in numerum patriciorum) [[lege]] Cassiā, Tac. ann. 11, 25: [[principes]] Latinorum in ordinem suum (= in senatum), Val. Max. 6, 4, 1: e [[postremo]] in [[tertium]] locum [[esse]] sublectum, Cic. or. in [[toga]] cand. fr. 5 Kays. – prägn. = [[durch]] [[Nachwahl]] [[ergänzen]], senatum, Iustin. 3, 3, 2. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=*sublego, as, are. :: [[復委人]]。[[復托他人]]<br />sublego ''vel'' subligo, is, egi, ectum, egere. 3. :: [[抬起]]。[[聽]]。[[速閱書]]。[[偷]]。[[調人頂替]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 23:30, 12 June 2024
Latin > English
sublego sublegere, sublegi, sublectus V :: pick up from the ground, steal away
Latin > English (Lewis & Short)
sub-lĕgo: lēgi, lectum, 3, v. a.
I To gather from below, to gather or search for underneath, to gather up: (puer) sublegit quodcumque jaceret inutile quodque Posset cenantes offendere, Hor. S. 2, 8, 12: baca tempestatibus in terram decidit et necesse est eam sublegere, Col. 12, 52, 1: ficum viridem, id. 12, 17, 1.—
B In partic., to catch up secretly or by stealth.
1 Lit.: liberos, to kidnap, Plaut. Rud. 3, 4, 44.—
2 Trop.: clam alicujus sermonem, to overhear, Plaut. Mil. 4, 2, 98; so, sermonem hinc, Turp. ap. Non. 332, 30 (Com. Fragm. 5 Rib.): carmina, Verg. E. 9, 21.—
II To choose or elect in the place of another, to substitute: collegae, qui una lecti: et qui in eorum locum suppositi, sublecti: additi, allecti, Varr. L. L. 6, § 66 Müll.; Plebisc. Viator. tab. 1, line 41; tab. 2, line 4; 10: in demortuorum locum, Liv. 23, 23: in numerum patriciorum, Tac. A. 11, 25: senatum, Just. 3, 3, 2: principes Latinorum in ordinem suum, Val. Max. 6, 4, 1.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sublĕgō,¹⁵ lēgī, lēctum, ĕre, tr.,
1 ramasser sous, ramasser à terre : Hor. S. 2, 8, 12 ; Col. Rust. 12, 52, 1 etc.
2 soustraire, ravir : Pl. Rud. 749 || [fig.] recueillir furtivement : Pl. Mil. 1090 ; alicui carmina Virg. B. 9, 21, surprendre les vers de qqn, les recueillir à son insu
3 choisir à la place de, élire en remplacement : Varro L. 6, 66 ; in demortuorum locum Liv. 23, 23, 4, élire en remplacement des décédés || choisir en outre, adjoindre : Tac. Ann. 11, 25.
Latin > German (Georges)
sub-lego, lēgī, lēctum, ere, I) unten auflesen, ficum viridem, Colum. 12, 17, 1: bacam (olivae), Colum. 12, 52 (50), 1: quodcumque iaceret inutile, vom Brockensammler (analecta), Hor. sat. 2, 8, 12. – II) heimlich wegnehmen, stehlen, liberos parentibus, Plaut. rud. 749. – bildl., sermonem hinc, Turpil. com. 5: clam alcis sermonem, aufschnappen, Plaut. mil. 1090: hinc ex occulto sermonem eius, Plaut. vidul. fr. 21 Stud. (b. Non. 332, 31): carmina, auffangen, Verg. ecl. 9, 21. – III) an die Stelle jmds. wählen, nachwählen, ›collegae‹, qui unā lecti, et qui in eorum locum suppositi, ›sublecti‹, Varro LL. 7, 66: in demortuorum locum, Liv. 23, 23, 4: familias (in numerum patriciorum) lege Cassiā, Tac. ann. 11, 25: principes Latinorum in ordinem suum (= in senatum), Val. Max. 6, 4, 1: e postremo in tertium locum esse sublectum, Cic. or. in toga cand. fr. 5 Kays. – prägn. = durch Nachwahl ergänzen, senatum, Iustin. 3, 3, 2.
Latin > Chinese
*sublego, as, are. :: 復委人。復托他人
sublego vel subligo, is, egi, ectum, egere. 3. :: 抬起。聽。速閱書。偷。調人頂替