lego
ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ οὐ δέδεται → the word of God will not be dishonoured, the word of God will not be dishonored
Latin > English
lego legare, legavi, legatus V :: bequeath, will; entrust, send as an envoy, choose as a deputy
lego lego legere, legi, lectus V :: read; gather, collect (cremated bones); furl (sail), weigh (anchor); pick out
Latin > English (Lewis & Short)
lēgo: āvi, ātum (archaic
I perf. legassit for legaverit, Fragm. XII. Tab. ap. Cic. Inv. 2, 50, 148), 1, v. a. lex; and therefore qs. lege creare, a publicist's and jurid. t. t.
I A publicist's t. t.
A To send with a commission or charge, to send on an embassy, send as ambassador; to depute, despatch: ne hoc quidem senatui relinquebas, ut legati ex ejus ordinis auctoritate legarentur, Cic. Vatin. 15, 35: hominem honestum ac nobilem legarunt ad Apronium, id. Verr. 2, 3, 48, § 114: eos privatae rei causa legari, id. Fam. 3, 8, 4: juste pieque legatus venio, Liv. 1, 32: tres adulescentes in Africam legantur, qui reges adeant, etc., Sall. J. 21, 4: quos Athenienses Romam ad senatum legaverant impetratum, etc., Gell. 7, 14, 8.—
2 Transf. to the commission itself (ante- and post-class.): quae verba legaverint Rhodii ad hostium ducem, what they told him through their deputies, Gell. 15, 31 in lemm.—
b Beyond the official sphere: quin potius, quod legatum est tibi negotium, Id curas? committed, intrusted, Plaut. Cas. 1, 12.—
B To appoint or choose as deputy (as the official assistant, lieutenant, of a general or governor): eum (Messium) Caesari legarat Appius, Cic. Att. 4, 15, 9: ego me a Pompeio legari ita sum passus, ut, etc., id. ib. 4, 2, 6: istum legatum iri non arbitror, id. ib. 10, 1, 4: ne legaretur Gabinius Pompeio expetenti, id. de Imp. Pomp. 19, 57: Dolabella me sibi legavit, chose me for his lieutenant, id. Att. 15, 11, 4: Calpurnius parato exercitu legat sibi homines nobiles, etc., Sall. J. 28.—
II A jurid. t. t.: aliquid, to appoint by a last will or testament, to leave or bequeath as a legacy (class.): Numitori, qui stirpis maximus erat, regnum vetustum Silviae gentis legat, Liv. 1, 3: legavit quidam uxori mundum omne penumque, Lucil. ap. Gell. 4, 1, 3: usumfructum omnium bonorum Caesenniae legat, Cic. Caecin. 4, 11: Fabiae pecunia legata est a viro, id. Top. 3, 14: cui argentum omne legatum est, Quint. 5, 10, 62: in argento legato, id. 7, 2, 11.—
B Aliquid alicui ab aliquo, to leave one a legacy to be paid by the principal heir: uxori testamento legat grandem pecuniam a filio, si qui natus esset: ab secundo herede nihil legat, Cic. Clu. 12, 33: si paterfamilias uxori ancillarum usum fructum legavit a filio, neque a secundo herede legavit, id. Top. 4, 21; Quint. 7, 9, 5.—Hence,
1 lēgātus, i, m.
A (Acc. to lego, I. A.) An ambassador, legate, Cic. Vatin. 15, 35: legatos mittere, id. de Imp. Pomp. 12, 35: ad senatum legatos de aliqua re mittere, id. de Or. 2, 37, 155; cf.: missi magnis de rebus uterque Legati, Hor. S. 1, 5, 29: legatos mittere ad indicendum bellum, Liv. 31, 8; Ov. M. 14, 527.—
B (Acc. to lego, I. B.).
a An official assistant given to a general or the governor of a province, a deputy, lieutenant, lieutenant-general: quos legatos tute tibi legasti? Cic. Pis. 14, 33: qui M. Aemilio legati fuerunt, id. Clu. 36, 99: Quintus frater meus legatus est Caesaris, id. Fam. 1, 9, 21; id. Off. 3, 20, 79; cf.: Murena summo imperatori legatus L. Lucullo fuit, qua in legatione duxit exercitum, etc., id. Mur. 9, 20; 14, 32: neque se ei legatum defuturum, id. Phil. 11, 7, 17; Val. Max. 5, 5, 1: hiberna cum legato praefectoque tradidisses, Cic. Pis. 35, 86: (Calvisius) duos legatos Uticae reliquerat, id. Phil. 3, 10 fin.: quaestorius, id. Verr. 2, 1, 21, § 56; Caes. B. G. 2, 5 fin.: L. Caesar, cujus pater Caesaris erat legatus, id. B. C. 1, 8, 2: magnitudo et splendor legati, Liv. 38, 58, 9: in magna legatum quaere popina, Juv. 8, 172.—
b Under the emperors, a governor sent to a province by the emperor, Tac. A. 12, 40; id. Agr. 33; Suet. Vesp. 4; Spart. Hadr. 3 et saep.; cf. legatio, I. B. 2., and Orell. ad Tac. Agr. 9.—
(b) Legati legionum, commanders, Suet. Tib. 19; id. Vesp. 4; cf.: Caesar singulis legionibus singulos legatos et quaestorem praefecit, Caes. B. G. 1, 52; Tac. A. 2, 36; id. H. 1, 7.—Also called; legatus praetorius, Tac. Agr. 7.—
2 lēgātum, i, n. (acc. to lego, II.), a bequest, legacy: legatum est delibatio hereditatis, qua testator ex eo, quod universum heredis foret, alicui quid collatum velit, Dig. 30, 116: Hortensii legata cognovi, Cic. Att. 7, 3, 9: reliqua legata varie dedit, Suet. Aug. 101; id. Tib. 48: legatum peto ex testamento, Quint. 4, 2, 6: jus capiendi legata alicui adimere, Suet. Dom. 8: cymbala pulsantis legatum amici, Juv. 9, 62: legatorum genera sunt quattuor, Gai. Inst. 2, 192; cf. sqq.
lĕgo: lēgi, lectum (
I gen. plur. part. legentum, Ov. Tr. 1. 7, 25), 3, v. a. Gr. λέγω, λόγος, λογάς, etc.; Lat. legumen, di-leg-ens, neg-leg-o, etc.; cf. Germ. lesen, to bring together, to gather, collect.
I Lit.
A In gen.: oleam, Cato, R. R. 144: nuces, Cic. de Or. 2, 66, 265: herbas collibus, Ov. M. 14, 347: flores et humi nascentia fraga, Verg. E. 3, 92; cf.: roscida mala, id. ib. 8, 38: flores in calathos, Ov. F. 5, 218: spolia caesorum, Liv. 5, 39: quos (montanos asparagos), Juv. 11, 69.—Of the dead who have been burned: ossa, Ov. H. 10, 150: homini mortuo ossa, Cic. Leg. 2, 24, 60: ossa filii, Sen. de Ira, 2, 33, 6; cf. Quint. 8, 5, 21; Lact. de Mort. Persec. 21, 11: reliquias legerunt primores equestris ordinis, Suet. Aug. 100. —
B Esp.
1 To take out, pick out, extract, remove: quibusdam et radi ossa et legi ... quae sine totius pernicie corporis haerere non poterant, Sen. Prov. 1, 3, 2: ossa vivis, id. ad Marc. 22, 3: ossa in capite lecta, id. Ben. 5, 24, 3: ossa e vulneribus, Quint. 6, 1, 30.—
2 To pluck, strip, gather fruit from (a tree, etc.): oleam qui legerit, Cato, R. R. 144, 1: ficus non erat apta legi, Ov. F. 2, 254.—
3 Poet.: legere fila, to wind up: extrema Lauso Parcae fila legunt, i. e. spin the last thread of life, Verg. A. 10, 815; cf.: quae dedit ingrato fila legenda viro, Ov. F. 3, 462: stamen, Prop. 4 (5), 4, 40 (42).—
4 Naut. t. t.: vela legere, to draw together, furl: omnis navita ponto umida vela legit, Verg. G. 1, 373: vela legunt socii, id. A. 3, 532: ipse dabit tenera vela, legetque manu, Ov. H. 15, 215; Val. Fl. 2, 13: prora funem legit Argus ab alta, draws in, takes in, id. 1, 312: ancoras classis legit, is weighing anchor, Sen. Troad. 759.—
5 To take to one's self unjustly, to carry off, steal, purloin, plunder, abstract (not in Cic.): omnia viscatis manibus leget, omnia sumet: crede mihi, auferet omnia, Lucil. ap. Non. 332 and 396, 4: majus esse maleficium stuprare ingenuam quam sacrum legere, Auct. Her. 2, 30 fin.: sacra divum, Hor. S. 1, 3, 117: soceros legere et gremiis abducere pactas, Verg. A. 10, 79 Serv. ad loc. (but Forbig. renders legere here as = eligere, sumere; cf. 8. infra).—
6 Of places, to go, pass, or wander through (poet.): nec me studiosius altera saltus Legit, Ov. M. 5, 579: pars cetera pontum Pone legit, sails through, Verg. A. 2, 207: vada dura lego, id. ib. 3, 706: freta, id. ib. 3, 127: aequora Afra, Ov. F. 4, 289: Ioniumque rapax Icariumque legit, id. ib. 4, 566: vestigia alicujus, to follow one's footsteps, to track or pursue him: subsequitur pressoque legit vestigia gressu, id. M. 3, 17; cf.: et vestigia retro Observata legit, Verg. A. 9, 392: tortos orbes, to wander through, id. ib. 12, 481.—
7 To pass or sail by, to skirt, to coast along a shore, land, or place (mostly poet.): Inarimen Prochytenque legit, Ov. M. 14, 89; 15, 705; 709: primi litoris oram, coast along, i. e. not enter into details, Verg. G. 2, 44; id. E. 8, 7: navibus oram Italiae, Liv. 21, 51 fin.: oram Campaniae, Suet. Tib. 11; cf. terram, id. Aug. 16. —
8 Pregn., to choose from a number, to pick out, single out, select, elect (class.): alia esse oportet forma quem tu pugno legeris, pick out to fight with, Plaut. Am. 1, 1, 160: judices, Cic. Phil. 5, 6, 16: omnia, quae leget quaeque reiciet, id. Fin. 4, 15, 40: scribam, to elect, appoint, id. Clu. 45, 126: condiciones nubendi, id. Cael. 15: cives in patres, Liv. 23, 22: viros ad bella, Ov. M. 7, 669: geminasque legit de classe biremes, Verg. A. 8, 79: legit virum vir, each one singles out his man (of the combatants in a battle), id. ib. 11, 632: senatum ad modum pristinum redegit duabus lectionibus: prima ipsorum arbitratu, quo vir virum legit, Suet. Aug. 35; Tac. H. 1, 18: neque ejus legendam filiam (sc. virginem Vestalem) qui domicilium in Italia non haberet, At. Cap. ap. Gell. 1, 12, 8.—*
(b) With inf.: fidissima custos Lecta sacrum justae veneri occultare pudorem, Stat. Th. 1, 530.
II Trop. *
A To catch up, i. e. overhear a conversation: nunc huc concedam, ut horum sermonem legam, Plaut. Ps. 1, 4, 21 (cf. sublegere, id. Mil. 4, 2. 98).—
B To catch with the eye, to view, observe, behold, survey, see. *
1 In gen.: tumulum capit, unde omnes longo ordine posset Adversos legere, Verg. A. 6, 755 Heyne ad loc.; and cf. Verg. A. 6, 34.—
2 In partic., to read or peruse a writing: ut eos libros per te ipse legeres, Cic. Top. 1: defensionem causae, id. Verr. 2, 5, 43, § 112: legi apud Clitomachum, A. Albium jocantem dixisse, etc., id. Ac. 2, 45, 137: aliquid studiose intenteque, Plin. Ep. 9, 13, 1: significas legisse te in quadam epistula mea, jussisse Verginium, etc., id. ib. 9, 19, 1: philosophorum consultorumque opiniones, Quint. 12, 11, 17: liber tuus et lectus est et legitur a me diligenter, Cic. Fam. 6, 5, 1: orationem, Quint. 1, 1, 6: aiunt multum legendum esse non multa, Plin. Ep. 7, 9, 15.—With a pers. obj.: antiquos et novos, Quint. 2, 5, 23: antiquos studiosius, id. 3, 6, 62: poëtas, id. 1, 4, 4. —In pass.: Horatius fere solus legi dignus, Quint. 10, 1, 96: si cum judicio legatur Cassius Severus, id. 10, 1, 116: dumque legar, mecum pariter tua fama legetur, Ov. Tr. 5, 14, 5: sepulcra legens, when reading epitaphs, Cic. de Sen. 7, 21: legentium plerisque, Liv. 1 praef. § 4: opus nescio an minimae legentibus futurum voluptati, to my readers, Quint. 3, 1, 2; cf. id. 9, 4, 2; 2, 5, 3: nec Cynicos nec Stoica dogmata, Juv. 13, 121.—Absol.: legendi usus, Lact. 3, 25, 9: memoriam continuus legendi usus instruit, Macr. S. 1, 5, 1.—
b In partic.
(a) To read out, read aloud, recite (esp. freq. in post-Aug. authors): convocatis auditoribus volumen legere, etc., Cic. Brut. 51, 191: codicem pro contione, id. Fragm. ap. Quint. 4, 4, 8: audio me male legere, dumtaxat versus, orationes enim commodius, Plin. Ep. 9, 34: obturem impune legentibus aures, Hor. Ep. 2, 2, 105: quem vero arripuit tenet occiditque legendo, with recitation, id. A. P. 475: quis dabit historico quantum daret acta legenti, to read him the news, Juv. 7, 104.—
(b) To find in an author or a writing: ut scriptum legimus, Cic. Deiot. 7, 19: legi etiam scriptum, esse avem quandam, etc., id. N. D. 2. 49 init.: ego vero haec scripta legi, id. Planc. 39, 94: praeterea scriptum legimus, Gallos in venatibus tinguere sagittas, Gell. 17, 15, 7. relatum legere, Nep. praef. 1.—Pass.: in aliis codicibus non peccato sed peccatis legitur, Aug. Cont. Jul. Rel. 1, 22; id. Don. Persev. 6 init. al.—
C A publicist's t. t.: legere senatum, to read over or call off the names of senators (which was done by the censors; v. lectio, II. A. 2.): censores fideli concordia senatum legerunt, Liv. 40, 51; 9, 29; 9, 30; 9, 46; 43, 15 al.—Hence, lĕgens, entis, Part. as subst. m., a reader (poet. and in post-Aug. prose for lector), Ov. Tr. 1, 7, 25.—Plur., Liv. praef. 4; Quint. 3, 1, 2; Plin. 8, 16, 17, § 44; Tac. A. 4, 33.—Also, lectus, a, um, P. a., chosen, picked out, selected; choice, excellent (class.): argenti lectae numeratae minae, good, i. e. of full weight, Plaut. Ps. 4, 7, 50; so, argentum, Ter. Phorm. 1, 2, 3: ut neque vir melior neque lectior femina in terris sit, Cic. Inv. 1, 31, 52: lectissimi viri atque ornatissimi, id. Verr. 2, 1, 6, § 15; cf. id. Div. in Caecil. 9, 29: uxor lectissima, id. Inv. 1, 31, 52: (verbis) lectis atque illustribus uti, id. de Or. 3, 37, 150: nihil est aliud ... pulcre et oratorie dicere nisi optimis sententiis verbisque lectissimis dicere, id. Or. 68, 227: juvenum lectissime, Stat. S. 5, 1, 247; cf.: viginti lectis equitum comitatus, Verg. A. 9, 48.—Hence, adv.: lectē, choicely, selectly (very rare): ab lego lecte ac lectissime, Varr. L. L. 6, § 36 Müll.— Comp.: lectius, Varr. R. R. 1, 54, 2 (al. lecta).
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) lēgō,¹⁰ āvī, ātum, āre (lex), tr.,
1 envoyer avec une mission, députer : aliquem ad aliquem Cic. Verr. 2, 3, 114, déléguer qqn à qqn || verba ad aliquem Gell. 15, 31, faire tenir des paroles à qqn par voie d’ambassade
2 nommer (donner) comme lieutenant, comme légat : aliquem alicui Cic. Att. 4, 15, 9 ; Pomp. 57 ; Dolabella me sibi legavit Cic. Att. 15, 11, 4, Dolabella m’a nommé son lieutenant ; ab aliquo legari Cic. Att. 4, 2, 6, recevoir de qqn une lieutenance
3 laisser par testament, léguer : aliquid alicui Cic. Cæc. 11 ; Top. 14 ; alicui testamento legat pecuniam a filio Cic. Clu. 33, il lègue à qqn par testament une somme à prendre sur (imputable à) l’héritage de son fils, à la charge de son fils, cf. Cic. Top. 21 ; Att. 13, 46, 3. arch. legassit = legaverit XII Tab. d. Cic. Inv. 2, 148.
(2) lĕgō,⁶ lēgī, lēctum, ĕre (λέγω), tr.
I
1 ramasser, recueillir : nuces Cic. de Or. 2, 265, cueillir des noix ; oleam Cato Agr. 144, faire la récolte des olives || homini mortuo ossa Cic. Leg. 2, 60, recueillir les ossements d’un mort [brûlé sur le bûcher], cf. Sen. Ira 2, 33, 6 ; Quint. 8, 5, 21 ; Suet. Aug. 100 || alicui ossa Sen. Prov. 1, 3, 2, extraire les os à qqn, cf. Sen. Marc. 22, 3 ; Ben. 5, 24, 3 ; Quint. 6, 1, 30
2 enrouler, pelotonner : fila Virg. En. 10, 815, enrouler les fils, filer, cf. Ov. F. 3, 462 ; vela Virg. G. 1, 373, carguer les voiles
3 ramasser en dérobant, enlever, voler : sacra, sacrum, enlever des objets sacrés, d’où sacrilegus, cf. Her. 2, 49 ; Hor. S. 1, 3, 117
4 parcourir [un lieu] : iter Prop. 3, 22, 12, une route ; saltus Ov. M. 5, 578, les bois ; æquora Ov. F. 4, 289, traverser la mer ; alicujus vestigia Virg. En. 9, 393, parcourir les lieux foulés par qqn ; tortos orbes Virg. En. 12, 481, faire des détours || raser, effleurer : pontum Virg. En. 2, 207, la mer || longer, côtoyer : navibus oram Italiæ Liv. 21, 51, 7, côtoyer les rivages de l’Italie, cf. Virg. G. 2, 44 ; Ov. M. 14, 89, etc.
5 choisir : judices Cic. Phil. 5, 16, choisir des juges ; decem legatos ex senatu Liv. 29, 20, 4, choisir dans le sénat dix commissaires ; sorte, qui duo... irent Liv. 29, 20, 9, tirer au sort les deux qui iraient... ; senatum Cic. Clu. 128, dresser la liste des sénateurs ; cives in patres Liv. 23, 22, 4, recruter des citoyens pour le sénat, nommer des sénateurs ; eis dictum, ut vir virum legerent Liv. 10, 38, 12, ils reçurent l’ordre de choisir chaque homme son homme ; virum a viro lectum esse diceres Cic. Mil. 55, on eût dit qu’il avait une troupe triée sur le volet || quinque argenti lectæ minæ Pl. Ps. 1149, cinq mines d’argent choisies, cf. Ter. Phorm. 53.
II [fig.]
1 recueillir par les oreilles : Pl. Ps. 414 [cf. sublegere Pl. Mil. 1090 ]
2 recueillir par les yeux, passer en revue : Virg. En. 6, 755
3 [surtout] lire : libros, poetas, Græcos Cic. Top. 2 ; Tusc. 3, 3 ; Fin. 8, lire des livres, les poètes, les Grecs || [avec prop. inf.] : legi apud Clitomachum A. Albium jocantem dixisse... Cic. Ac. 2, 137, j’ai lu dans Clitomaque que A. Albius dit en plaisantant..., cf. Cic. Domo 64, etc. || legentes, ĭum, m., les lecteurs : Liv. pr. 4 ; Quint. 3, 1, 2, etc.
4 lire à haute voix, alicui, à qqn : Cic. Br. 191 ; Plin. Min. Ep. 9, 34.
Latin > German (Georges)
(1) lēgo1, āvī, ātum, āre (v. lex), eig. eine gesetzliche Verfügung treffen; dah. I) als publiz. t. t.: A) jmd. von Amts wegen mit Aufträgen an jmd. absenden, wohin als Gesandten senden, 1) eig., alqm, Cic.: alqm ad Apronium, Cic.: alqm in Africam, Sall.: alqm Romam ad senatum, Gell. – 2) übtr., verba ad alqm, durch Gesandte sagen lassen, Gell. 15, 31 lemm. – alci negotium, von Amts wegen auftragen, Plaut. Cas. 100. – B) Jmd. zum Legaten (d.i. zum Amtsgehilfen des Feldherrn od. Statthalters) machen, -ernennen, alqm Caesari, Cic.: alqm sibi, sich zum Legaten nehmen, Cic. u. Sall.: consilium cepi legari a Caesare, mich von C. zum L. machen zu lassen, Cic. – II) als jurist. t. t. = letztwillig-, durch ein Testament verfügen, hinterlassen, vermachen, uti legassit super pecunia tutelae suae rei, ita ius esto, XII tabb.: alci pecuniam, Cic.: alci testamento pecuniam, Ps. Quint. decl., grandem pecuniam, Cic.: alci alqd ab alqo, jmdm. etw. so vermachen, daß dieses Vermachte von einem bestimmten Erben ausgezahlt werden soll, Cic. – / Archaist. Perfektform legassit = legaverit, XII tabb. 5. fr. 3 (bei Cic. de inv. 2, 148. Gaius inst. 2, 224 u.a. ICt.). – arch. Infin. Präs. Pass. legarei, Corp. inscr. Lat. 1, 206, 150.
(2) lego2, lēgī, lēctum, ere (λέγω), Stück für Stück wegnehmen; dah. I) eig.: 1) übh., mit den Händen usw. = zusammennehmen, -lesen, auflesen, lesen, sammeln, spolia caesorum, Liv.: conchas, Cic.: nuces, Cic.: flores, pflücken, Verg. u. Apul.: uvas, Colum., od. vinum, Varro LL.: oleam, ablesen, abnehmen mit den Händen (Ggstz. quatere, abschütteln), Varro: ebenso oleam digitis nudis (Ggstz. digitalibus), Varro: mala ex arbore, Verg.: poma ab arboribus, Tibull.: testam de litore, Min. Fel.: fructum sub arbore, Liv.: in veste floccos, Flocken lesen (v. Fieberkranken), Cels.: alci capillos, ausraufen, Phaedr.: ancoras, aufziehen, lichten, Sen. poët. – Insbes., legere ossa, α) die Gebeine eines verbrannten Toten sammeln, homini mortuo ossa, Cic. de legg. 2, 60: ossa filii, Sen. de ira 2, 33, 6 u. (im Wortspiel mit no. β) Quint. 8, 5, 21: ossa legenda per sacerdotes, Suet. Aug. 100: ossa lecta cado texit aëno, Verg. Aen. 6, 228: corpore iam cremato lecta ossa et in pulverem comminuta iactabantur in flumine ac mare, Lact. de mort. persec. 21, 11: dass. reliquias legere, Suet. Aug. 100, 4. – β) die Knochen (Knochensplitter) aus einem Gliede herausnehmen, Sen. de prov. 1, 3, 2: ossa vivis, Sen. ad Marc. 22, 3: ossa in capite, Sen. de ben. 5, 24, 3. Quint. 8, 5, 21: ossa e vulneribus, Quint. 6, 1, 30. – 2) insbes.: a) aufwinden, zusam menwickeln, aufwickeln, funem, Val. Flacc.: lina (die Angelschnur), Ven. Fort.: vela, einziehen, Verg.: Parcae extrema fila legunt, winden die letzten Fäden auf, spinnen seine letzten Lebensfäden, Verg.: so auch fila legere, v. Theseus, Ov.: u. stamen legere, auf ein Knäuel wickeln, Prop. – b) diebischerweise wegnehmen, stehlen, sacrum, Cornif. rhet.: sacra divûm, Hor.: omnia viscatis manibus, Lucil. fr. – 3) prägn.: a) eine Örtlichkeit usw. durchgehen, durchwandern, durchlaufen, saltus, Ov.: luna caelum freno propiore legit, Sen. poët.: dah. vestigia alcis, in jmds. Fußtapfen treten, Verg.: tortos orbes, gewundene Kreise durchirren, Verg.: bes. zu Schiffe, ein Gewässer durchsegeln, aequor, Ov.: od. längs eines Ortes od. einen Ort entlang segeln oder wandeln, litora, Mela u. Val. Flacc.: oram curvi molliter litoris, Min. Fel.: oram Italiae, Asiae, Liv.: oram Campaniae, Suet.: terram, Suet.: rursus terram, Curt.; dah. im Bilde, oram litoris primi, sich nahe an der Küste halten (im Schreiben), d.i. sich nicht zu weit einlassen, Verg. georg. 2, 44: moratim insularum omnium oras, einzeln anführen, Solin. 3, 1. – b) = auslesen, aussuchen, wählen, de classe biremes, Verg.: sibi domum, Ov.: soceros, Verg.: vir virum legit, jeder sucht sich seinen Mann aus, Verg.: alqm in adoptionem, Capit.: iudices, Cic.: milites, ausheben, Liv. (vgl. lex a quinquagesimo anno militem non legit, Sen.): u. so ex Romanis tantum tirones, Eutr.: u. in supplementum milites, Curt.: supplementum in alias (legiones), Liv.: viros ad bella, Verg.: alqm in senatum, Cic., od. in patres od. inter patres, in den Senat aufnehmen, zum Senator machen, Liv.: cives in patres, Liv.: alqm in iudices, Gell.: alqm ducem, imperatorem, Tac.: dictatorem, magistrum equitum, Liv.: virginem Vestae legere, Liv.: flaminem Dialem in locum alcis defuncti, Tac.: condiciones, Cic. – Partic. lectus (lecta) m. folg. Infin., Stat. Theb. 1, 530. – II) übtr.: A) mit den Ohren auffangen, aufschnappen = belauschen, behorchen, sermonem alcis, Plaut. Pseud. 414; vgl. alcis sermonem sublegere, Plaut. mil. 1090. – B) mit den Augen wegnehmen, 1) ins Auge fassen, mustern, omnes adversos, Verg. Aen. 6, 755. – 2) lesen, a) übh.: si leget (haec), perlegat, Lact.: qui legit, discat esse pius, Inscr.: eos libros, Cic.: Archimedis libros, Vitr.: ego te vel invitum istic lego, ich lese dich (= deine Schrift), M. Caes. b. Fronto ep. Graec. 6. p. 253, 1 N.: dedit mihi epistulam legendam tuam, quam paulo ante acceperat, Cic.: epistula, quam nolo aliis legi, von andern gelesen, andern bekannt werde, Cic.: apud quem (Menandrum) hi senarii duo leguntur, Amm.: librum ab oculo legit, ohne Stocken (Anstoß), Petron. 75, 4: de tabella legit, vom Blatte, Apul. flor. 9. p. 10, 4 Kr.: legendi studio promptus, ein Freund des Lesens (der Lektüre), Aur. Vict. epit. 42, 7. – haec scripta legi, Cic.: ut scriptum legimus, Cic.: cum relatum legent, quis musicam docuerit Epaminondam, Nep. – mit Acc. u. Infin., legi apud Clitomachum A. Albium iocantem dixisse etc., Cic.: scriptum legimus Gallos in venatibus tingere sagittas elleboro, Gell.: im Passiv m. Nom. u. Infin., gryphes aurum iugiter leguntur effodere, man liest von den Gr., daß sie usw., Cassiod. var. 9, 3, 5. – absol., legendi usus, Lact. 3, 25, 9: quorum memoriam continuus legendi usus (Lektüre) instruit, Macr. sat. 1, 5, 1. – Partic. subst., legēns, entis, m., der Leser, Ov. trist. 1, 7, 25. Augustin. de dial. 5. p. 7, 12 Cr.: oft Plur. legentēs, ium, m., die Leser, Liv. praef. § 4. Quint. 3, 1, 2 u.a. Plin. 8, 44. Tac. ann. 4, 33. Petron. 105, 2. – u. lectūrus, ī, m., der (künftige) Leser, Amm. 21, 1, 14. – Insbes.: a) etw. vorlesen, über etw. eine Vorlesung halten, v. Lehrer, ut carmina parum divulgata... diligentius retractarent ac legendo commentandoque etiam ceteris nota facerent, Suet. gr. 2: Cato grammaticus, qui solus legit ac facit poëtas, Auct. inc. bei Suet. gr. 11. – aber legere Lucilii satyras apud alqm, bei jmd. eine Vorlesung hören über usw., Suet. gr. 2. – b) herlesen, ablesen, vorlesen, volumen suum, Cic.: orationes, Plin. ep.: alci epistulam, Cic.: alci librum, Plin. ep.: cum ei (ihm) libri noctes et dies legerentur, Cic.: audio me male legere, dumtaxat versus; orationes enim commodius, sed tanto minus versus, Plin. ep.: rescribe, num sit melius pessime legere quam ista vel non facere vel facere, Plin. ep. – dah. senatum legere, v. Zensor, »den Senat, die Senatoren öffentl. nach der Reihe verlesen«, um zu zeigen, wer princeps senatus (der erste im Senatorenverzeichnis) ist, wer von den bisherigen Senatoren bleiben soll od. nicht, u. wer unter die Zahl der Senatoren von neuem aufgenommen ist, Cic. u. Liv.: dah. princeps in senatu lectus est, ist als der erste verlesen worden, Liv. – / arch. Infin. Präs. Pass. legei, Corp. inscr. Lat. 1, 198, 13; 1, 202 col. 2, 18.