ἐπιθωρακίζομαι: Difference between revisions
From LSJ
Ἤθους δικαίου φαῦλος οὐ ψαύει λόγος → Vox prava non pertingit ad mores bonos → Verkommne Rede rührt nicht an gerechte Art
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epithorakizomai | |Transliteration C=epithorakizomai | ||
|Beta Code=e)piqwraki/zomai | |Beta Code=e)piqwraki/zomai | ||
|Definition=[[put on one's armour]], [[varia lectio|v.l.]] for [[ | |Definition=[[put on one's armour]], [[varia lectio|v.l.]] for [[θωρακίζομαι]] ([[quod vide|q.v.]]). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 09:22, 25 August 2023
English (LSJ)
put on one's armour, v.l. for θωρακίζομαι (q.v.).
German (Pape)
[Seite 944] sich den Panzer anlegen, Xen. Cyr. 3, 3, 27.
French (Bailly abrégé)
endosser une cuirasse.
Étymologie: ἐπί, θωρακίζω.
Greek Monolingual
ἐπιθωρακίζομαι (Α)
φορώ τον θώρακα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + θωρακίζομαι «φορώ θώρακα»].
Greek Monotonic
ἐπιθωρᾱκίζομαι: Μέσ., οπλίζομαι, εξοπλίζομαι, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιθωρᾱκίζομαι: надевать на себя броню Xen.
Middle Liddell
Mid. to put on one's armour, Xen.