ἀγλαώψ: Difference between revisions
From LSJ
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aglaops | |Transliteration C=aglaops | ||
|Beta Code=a)glaw/y | |Beta Code=a)glaw/y | ||
|Definition=ῶπος, ὁ, ἡ, [[bright-eyed]], [[beaming]], πεύκη S.''OT''214 (lyr.). | |Definition=ῶπος, ὁ, ἡ, [[bright-eyed]], [[beaming]], πεύκη [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''214 (lyr.). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 11:20, 18 September 2023
English (LSJ)
ῶπος, ὁ, ἡ, bright-eyed, beaming, πεύκη S.OT214 (lyr.).
Spanish (DGE)
-ῶπος de espléndido aspecto πεύκη S.OT 214.
French (Bailly abrégé)
ῶπος (ὁ, ἡ)
à la flamme brillante (torche).
Étymologie: ἀγλαός, ὤψ.
Russian (Dvoretsky)
ἀγλαώψ: ῶπος adj. со сверкающим взором, т. е. сверкающий, яркий (πεύκη Soph.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀγλαώψ: -ῶπος, ὁ, ἡ, ὁ ἔχων λαμπροὺς ὀφθαλμούς, λάμπων· ἀγλαῶπι πεύκᾳ, μὲ λάμπουσαν δᾷδα, Σοφ. Ο. Τ. 214 (λυρ.).
Greek Monotonic
ἀγλαώψ: -ῶπος, ὁ, ἡ, αυτός που έχει φωτεινά μάτια, λαμπρούς οφθαλμούς, ακτινοβόλος, αστραφτερός, σε Σοφ.