ἐκκεχυμένως: Difference between revisions
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
m (Text replacement - " Euthyphr." to " ''Euthyphr.''") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=adv. sobre el part. perf. pas. de [[ἐκχέω]] [[con derroche]], [[desenfrenadamente]] ζῆν Isoc.15.207, κολακεύειν Plu.<i>Eum</i>.13, ἀναλίσκειν Lib.<i>Or</i>.11.135, cf. D.S.33.9, Poll.3.129<br /><b class="num">•</b>[[profusamente]], [[sin reservas]] ἐ. παντὶ ἀνδρὶ λέγειν Pl.<i>Euthphr</i>.3d, λίαν ἐ. ἠγάπων Aristaenet.2.16.18, ἐ. πρὸς τὰ πένθη [[διάκειμαι]] Iambl.<i>VP</i> 123, μὴ ... ἐ. καὶ ἀναποδείκτως τοῦτο πραττέτω Iust.<i>Nou</i>.74.4. | |dgtxt=adv. sobre el part. perf. pas. de [[ἐκχέω]] [[con derroche]], [[desenfrenadamente]] ζῆν Isoc.15.207, κολακεύειν Plu.<i>Eum</i>.13, ἀναλίσκειν Lib.<i>Or</i>.11.135, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]33.9, Poll.3.129<br /><b class="num">•</b>[[profusamente]], [[sin reservas]] ἐ. παντὶ ἀνδρὶ λέγειν Pl.<i>Euthphr</i>.3d, λίαν ἐ. ἠγάπων Aristaenet.2.16.18, ἐ. πρὸς τὰ πένθη [[διάκειμαι]] Iambl.<i>VP</i> 123, μὴ ... ἐ. καὶ ἀναποδείκτως τοῦτο πραττέτω Iust.<i>Nou</i>.74.4. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 07:55, 27 March 2024
English (LSJ)
Adv.pf.part.Pass. of ἐκχέω, profusely, extravagantly, ἐ. ζῆν Isoc.15.207; ἐ. λέγειν without reserve, Pl.Euthphr.3d; ἀγαπᾶν Aristaenet.2.16; πράττειν τι Just.Nov.74.4.
Spanish (DGE)
adv. sobre el part. perf. pas. de ἐκχέω con derroche, desenfrenadamente ζῆν Isoc.15.207, κολακεύειν Plu.Eum.13, ἀναλίσκειν Lib.Or.11.135, cf. D.S.33.9, Poll.3.129
•profusamente, sin reservas ἐ. παντὶ ἀνδρὶ λέγειν Pl.Euthphr.3d, λίαν ἐ. ἠγάπων Aristaenet.2.16.18, ἐ. πρὸς τὰ πένθη διάκειμαι Iambl.VP 123, μὴ ... ἐ. καὶ ἀναποδείκτως τοῦτο πραττέτω Iust.Nou.74.4.
German (Pape)
[Seite 762] ausgegossen; λέγειν, aussühklich, Plat. Euthyphr. 3 d; καὶ ῥᾳθύμως ζῆν, ausgelassen, Isocr. 15, 207; ἀγαπᾶν, übermäßig, Aristaen. 2, 16.
French (Bailly abrégé)
adv.
avec effusion.
Étymologie: part. pf. Pass. de ἐκχέω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκκεχῠμένως: [part. pf. к ἐκχέω
1 пространно, многословно (λέγειν Plat.);
2 широко, расточительно (ζῆν Isocr.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐκκεχυμένως: ἐπίρρ. μετοχ. παθ. πρκμ. τοῦ ἐκχέω, ἀφθόνως, δαψιλῶς, πολυτελῶς, ἐκκεχ. Ζῆν, Λατ. effuse vivere, Ἰσοκρ. Ἀντιδ. § 222 (207)· ἐκκεχ. λέγειν, ἀμέτρως, ἀφειδῶς, Πλάτ. Εὐθύφρων 3D· ἀγαπᾶν Ἀρισταίν. 2. 16.
Greek Monolingual
ἐκκεχυμένως επίρρ. (Α)
1. άφθονα, πλουσιοπάροχα
2. με πολυτέλεια
3. ανεπιφύλακτα.
Greek Monotonic
ἐκκεχῠμένως: επιρρ. μτχ. Παθ. παρακ., άφθονα, πλούσια, υπερβολικά, σε Πλάτ.