ἀγάζω: Difference between revisions

From LSJ

Γίνωσκε σαυτὸν νουθετεῖν, ὅπου τρέχεις → Quo curras, animum advertere usque memineris → Mach mit Bedacht dir klar, an welchem Ort du läufst

Menander, Monostichoi, 82
mNo edit summary
m (Text replacement - "S.''Fr.''" to "S.''Fr.''")
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agazo
|Transliteration C=agazo
|Beta Code=a)ga/zw
|Beta Code=a)ga/zw
|Definition=([[ἄγαν]])<br><span class="bld">A</span> [[exalt overmuch]], τὰ θεῶν μηδὲν ἀγάζειν A.''Supp.''1061, cf. S.''Fr.''968.<br><span class="bld">II</span> Med., [[honour]], [[adore]], λοιβαῖσιν Pi.''N.''11.6, cf. Orph.''A.''64.
|Definition=([[ἄγαν]])<br><span class="bld">A</span> [[exalt overmuch]], τὰ θεῶν μηδὲν ἀγάζειν A.''Supp.''1061, cf. [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''968.<br><span class="bld">II</span> Med., [[honour]], [[adore]], λοιβαῖσιν Pi.''N.''11.6, cf. Orph.''A.''64.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 09:55, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ᾰ̓γάζω Medium diacritics: ἀγάζω Low diacritics: αγάζω Capitals: ΑΓΑΖΩ
Transliteration A: agázō Transliteration B: agazō Transliteration C: agazo Beta Code: a)ga/zw

English (LSJ)

(ἄγαν)
A exalt overmuch, τὰ θεῶν μηδὲν ἀγάζειν A.Supp.1061, cf. S.Fr.968.
II Med., honour, adore, λοιβαῖσιν Pi.N.11.6, cf. Orph.A.64.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [ᾰ-]
• Morfología: [v. med. aor. part. ἀγασσαμένη Nic.Fr.74.15]
I 1exigir demasiado, importunar τὰ θεῶν μηδὲν ἀγάζειν A.Supp.1061, cf. Hsch.
2 esp. v. med. honrar λοιβαῖσιν πρώταν θεῶν Pi.N.11.6, ἥρωα Orph.A.64, Λεύκοφρυν ἀγασσαμένη Nic.Fr.74.15.
II intr.
1 ufanarse S.Fr.968.
2 indignarse, irritarse ἀγάζει· ἀγανακτεῖ, βαρέως φέρει Hsch.
med. ἀγαζόμενοι· κάμνοντες, λυπούμενοι Hsch.
ἀγάζεσθαι· βλάπτεσθαι Hsch.
• Etimología: Deriv. de ἀγα- q.u.

German (Pape)

[Seite 5] im act. Aesch. Suppl. 1047, τὰ τῶν θεῶν μηδὲν ἀγάζειν, nicht auf das Geschick zürnen (Hesych βαρέως φέρειν, Schol. λίαν ἐξετάζειν); Soph. nach B. A. 336, ἀγάζεις für θρασύνεις. – Med. verehren, θεὸν λοιβαῖς ἀγαζόμενοι Pind. N. 11, 6; Sp., wie Orph. Arg. 63 ἠγάζετο καὶ φιλέεσκε ἥρωα. S. übrigens ἄγαμαι.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
supporter avec peine.
Étymologie: apparenté à ἄγαμαι, ἀγαίομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀγάζω: негодовать, досадовать, злобствовать: μηδὲν ἀ. τι Aesch. терпеливо переносить что-л.