πεντακισχίλιοι: Difference between revisions
πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει → many things are formidable, and none more formidable than man | wonders are many, and none is more wonderful than man | many things are bad, but nothing is more atrocious than man
m (elru replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pentakischilioi | |Transliteration C=pentakischilioi | ||
|Beta Code=pentakisxi/lioi | |Beta Code=pentakisxi/lioi | ||
|Definition=[χῑ], αι<b class="b3">, α</b>, [[five thousand]], [[Herodotus|Hdt.]]1.194, Pl.''Lg.''738a: in sg., <b class="b3">π. ἀσπίς</b> [[five thousand]] men-at-arms, Luc.''DMeretr.''9.4; π. ἵππος [[LXX]] 1 ''Ma.''4.28:—Dor. form πεντακιχήλιοι ''Abh.Berl.Akad.''1925(5).25 (Cyrene, iii B.C.). | |Definition=[χῑ], αι<b class="b3">, α</b>, [[five thousand]], [[Herodotus|Hdt.]]1.194, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''738a: in sg., <b class="b3">π. ἀσπίς</b> [[five thousand]] men-at-arms, Luc.''DMeretr.''9.4; π. ἵππος [[LXX]] 1 ''Ma.''4.28:—Dor. form πεντακιχήλιοι ''Abh.Berl.Akad.''1925(5).25 (Cyrene, iii B.C.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:28, 23 March 2024
English (LSJ)
[χῑ], αι, α, five thousand, Hdt.1.194, Pl.Lg.738a: in sg., π. ἀσπίς five thousand men-at-arms, Luc.DMeretr.9.4; π. ἵππος LXX 1 Ma.4.28:—Dor. form πεντακιχήλιοι Abh.Berl.Akad.1925(5).25 (Cyrene, iii B.C.).
German (Pape)
[Seite 556] fünftausend, Plat. Legg. V, 738 a u. sonst.
French (Bailly abrégé)
αι, α;
cinq mille ; sg. πεντακισχιλία ἀσπίς PLUT troupe de 5 000 boucliers.
Étymologie: πεντάκις, χίλιοι.
Russian (Dvoretsky)
πεντᾰκισχίλιοι: (χῑ) пять тысяч Her., Plat.: πεντακισχῑλία (sing. f) ἀσπίς Luc. отряд в пять тысяч щитов, т. е. бойцов.
Greek (Liddell-Scott)
πεντᾰκισχίλιοι: [ῑ], -αι, -α, πέντε χιλιάδες, Ἡρόδ. 1. 194, Πλάτ. Νόμ. 738Α· ― ἐν τῷ ἑνικ. πεντακισχιλία ἀσπίς, πέντε χιλιάδες ὁπλιτῶν, Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 9. 4· ἵππος Ἑβδ. (Α΄ Μακκ. Δ΄, 28).
English (Strong)
from πεντάκις and χίλιοι; five times a thousand: five thousand.
English (Thayer)
πεντακισχίλιαι, πεντακισχίλια, five times a thousand, five thousand: Herodotus, Plato, others.)
Greek Monolingual
-ες, -α / πεντακισχίλιοι και δωρ. τ. πεντακιχήλιοι, -αι, -α, ΝΑ
πέντε φορές χίλιοι, πέντε χιλιάδες.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πεντάκις + χίλιοι.
Greek Monotonic
πεντᾰκισχίλιοι: [ῑ], -αι, -α, πέντε χιλιάδες, σε Ηρόδ.
Middle Liddell
Chinese
原文音譯:pentakisc⋯lioi 偏他企士-希利哀
詞類次數:形容詞(6)
原文字根:五(次)-千
字義溯源:五乘一千,五千,五千人;由(πεντάκις)=五次)與(χίλιοι)*=一千)組成;而 (πεντάκις)出自(πέντε)*=五)。五千這數目是用來記載主耶穌用五餅二魚餵飽五千人。四福音書都記載這件神蹟( 太14:21; 可6:44; 路9:14; 約6:10),馬可福音還記載當時主耶穌吩咐門徒叫眾人一幫一幫的坐,有一百一排的,有五十一排的,這樣安排分幫而坐,計算人數就方便得多了
出現次數:總共(6);太(2);可(2);路(1);約(1)
譯字彙編:
1) 五千(4) 太14:21; 可6:44; 路9:14; 約6:10;
2) 五千人(2) 太16:9; 可8:19