ἐνεαρίζω: Difference between revisions

From LSJ

μηδέ μοι ἄκλαυστος θάνατος μόλοι, ἀλλὰ φίλοισι καλλείποιμι θανὼν ἄλγεα καὶ στοναχάς → may death not come to me without tears, but when I die may I leave my friends with sorrow and lamentation

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐνεᾰρίζω:''' досл. (в чем-л.) проводить весну, перен. проводить юность (τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς Plut.).
|elrutext='''ἐνεᾰρίζω:''' досл. (в чем-л.) [[проводить весну]], перен. [[проводить юность]] (τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 11:50, 5 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνεᾰρίζω Medium diacritics: ἐνεαρίζω Low diacritics: ενεαρίζω Capitals: ΕΝΕΑΡΙΖΩ
Transliteration A: enearízō Transliteration B: enearizō Transliteration C: enearizo Beta Code: e)neari/zw

English (LSJ)

(ἐαρίζω ἐν...) spend springtime in... c. dat., Plu.2.770b.

Spanish (DGE)

pasar la primavera en c. dat. τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς ref. los nómadas, Plu.2.770b, cf. Poll.1.62, Gr.Naz.M.36.620A.

German (Pape)

[Seite 836] den Frühling wo zubringen, Plut. amat. 24.

French (Bailly abrégé)

passer le printemps dans ou à, τινι.
Étymologie: ἐν, ἔαρ.

Russian (Dvoretsky)

ἐνεᾰρίζω: досл. (в чем-л.) проводить весну, перен. проводить юность (τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐνεαρίζω: ἐαρίζω ἐν..., μετὰ δοτ., αὐτοὺς δὲ ἐνεαρίζοντας... τοῖς τεθηλόσι καὶ ἀνθηροῖς Πλούτ. 2. 770Β.

Greek Monolingual

ἐνεαρίζω (AM)
περνώ την άνοιξη σ' έναν τόπο.