extento: Difference between revisions
Χρυσὸς δ' ἀνοίγει πάντα κἂν ᾍδου (κἀίδου) (καὶ χαλκᾶς) πύλας → Aurum omnia aperit, inferûm portas quoque → Gold öffnet jedes Tor sogar der Unterwelt | Gold öffnet alles, jedes Tor sogar aus Erz
m (Text replacement - "]] )" to "]])") |
(CSV import) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) [[extento]]<sup>1</sup>, (āvī), ātum, āre (Intens. v. extoendo), [[ausdehnen]], [[ausstrecken]], nervos, Lucr. 3, 488: umeros angustos, Amm. 22, 14, 3: bildl., latius [[semet]], [[sich]] breiter [[machen]], [[wir]] »die [[Stirn]] stolzer [[erheben]]«, Amm. 17, 5, 2.<br />'''(2)''' ex-[[tento]]<sup>2</sup>, (āvī), ātum, āre, [[erproben]], [[prüfen]], [[vires]], Plaut. Bacch. 585: venisti [[huc]] te extentatum? [[ein]] [[Probestück]] zu [[machen]], Plaut. most. 594. | |georg=(1) [[extento]]<sup>1</sup>, (āvī), ātum, āre (Intens. v. extoendo), [[ausdehnen]], [[ausstrecken]], nervos, Lucr. 3, 488: umeros angustos, Amm. 22, 14, 3: bildl., latius [[semet]], [[sich]] breiter [[machen]], [[wir]] »die [[Stirn]] stolzer [[erheben]]«, Amm. 17, 5, 2.<br />'''(2)''' ex-[[tento]]<sup>2</sup>, (āvī), ātum, āre, [[erproben]], [[prüfen]], [[vires]], Plaut. Bacch. 585: venisti [[huc]] te extentatum? [[ein]] [[Probestück]] zu [[machen]], Plaut. most. 594. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=extento, as, are. :: [[試探]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:55, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
extento: āre, v. freq. a. id.,
I to stretch out, extend (ante- and post-class.).
I Lit.: nervos, Lucr. 3, 490: humeros angustos, Amm. 22, 14.—
II Trop.: vires alieno ostio, i. e. to exert, try, Plaut. Bacch. 4, 2, 3: quid tu venisti huc te extentatum? id. Most. 3, 1, 66, v. Ritschl ad h. l.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) extentō,¹⁵ āre (ex, tento), tr., essayer, éprouver : Pl. Bacch. 585.
(2) extentō,¹⁶ āre (fréq. de extendo), tr., étendre : Lucr. 3, 490.
Latin > German (Georges)
(1) extento1, (āvī), ātum, āre (Intens. v. extoendo), ausdehnen, ausstrecken, nervos, Lucr. 3, 488: umeros angustos, Amm. 22, 14, 3: bildl., latius semet, sich breiter machen, wir »die Stirn stolzer erheben«, Amm. 17, 5, 2.
(2) ex-tento2, (āvī), ātum, āre, erproben, prüfen, vires, Plaut. Bacch. 585: venisti huc te extentatum? ein Probestück zu machen, Plaut. most. 594.
Latin > Chinese
extento, as, are. :: 試探