δυσεξήγητος: Difference between revisions

From LSJ

κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.

Source
(c1)
(6_16)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0679.png Seite 679]] schwer auseinander zu setzen; D. L. 9, 13; K. S.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0679.png Seite 679]] schwer auseinander zu setzen; D. L. 9, 13; K. S.
}}
{{ls
|lstext='''δυσεξήγητος''': -ον, δυσκόλως ἐξηγούμενος, [[δυσερμήνευτος]], [[Δαρεῖος]] παρὰ Διογ. Λ. 9. 13.
}}
}}

Revision as of 11:16, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσεξήγητος Medium diacritics: δυσεξήγητος Low diacritics: δυσεξήγητος Capitals: ΔΥΣΕΞΗΓΗΤΟΣ
Transliteration A: dysexḗgētos Transliteration B: dysexēgētos Transliteration C: dyseksigitos Beta Code: dusech/ghtos

English (LSJ)

ον,

   A hard to explain, Darius ap.D.L.9.13, Gal.17 (2).71.

German (Pape)

[Seite 679] schwer auseinander zu setzen; D. L. 9, 13; K. S.

Greek (Liddell-Scott)

δυσεξήγητος: -ον, δυσκόλως ἐξηγούμενος, δυσερμήνευτος, Δαρεῖος παρὰ Διογ. Λ. 9. 13.