Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

βῆμα: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(13_6a)
(Bailly1_1)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0442.png Seite 442]] τό, 1) der Tritt, Schritt, Eur. Tr. 342 u. öfter; Xen. Cyr. 7, 5, 3 u. Sp.; Fußtapfen, H. h. Merc. 222. 345; vgl. Thall. 1 (VI, 235); übh. Gang, Weg, Soph. El. 163 O. C. 193. – 2) ein erhöhter Ort, auf den man tritt, um zu reden, Rednerbühne, Plat. Ion 535 e u. öfter, bes. bei Rednern, z. B. Dem. 59, 43; dah. ἐπὶ τὸ [[βῆμα]] ἀνέβην, ich trat öffentlich als Redner auf, 18, 66. Auch = Richterstuhl, Ar. Eccl. 677 Plut. 382. Bei den Römern die rostra. Von der Thymele Poll. 4, 123. – 3) ein Längenmaaß, Schritt, = 10 παλαισταί, = 2 <sup>1</sup>/<sub>2</sub> πόδες, Hero.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0442.png Seite 442]] τό, 1) der Tritt, Schritt, Eur. Tr. 342 u. öfter; Xen. Cyr. 7, 5, 3 u. Sp.; Fußtapfen, H. h. Merc. 222. 345; vgl. Thall. 1 (VI, 235); übh. Gang, Weg, Soph. El. 163 O. C. 193. – 2) ein erhöhter Ort, auf den man tritt, um zu reden, Rednerbühne, Plat. Ion 535 e u. öfter, bes. bei Rednern, z. B. Dem. 59, 43; dah. ἐπὶ τὸ [[βῆμα]] ἀνέβην, ich trat öffentlich als Redner auf, 18, 66. Auch = Richterstuhl, Ar. Eccl. 677 Plut. 382. Bei den Römern die rostra. Von der Thymele Poll. 4, 123. – 3) ein Längenmaaß, Schritt, = 10 παλαισταί, = 2 <sup>1</sup>/<sub>2</sub> πόδες, Hero.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>I.</b> le pas :<br /><b>1</b> pas, enjambée ; κατὰ [[βῆμα]] πορεύεσθαι XÉN aller pas à pas;<br /><b>2</b> action de marcher, marche;<br /><b>3</b> pas, mesure itinéraire att. valant deux pieds et demi;<br /><b>4</b> escorte, conduite (<i>au sens de</i> [[πομπή]]);<br /><b>II.</b> surface élevée sur laquelle on pose le pied :<br /><b>1</b> pas, degré, marche;<br /><b>2</b> plateforme, estrade <i>ou</i> tribune : ἐπὶ τὸ [[βῆμα]] ἀναβαίνειν DÉM monter à la tribune ; [[οἱ]] ἀπὸ [[τοῦ]] βήματος PLUT les gens de la tribune, les orateurs.<br />'''Étymologie:''' [[βαίνω]].
}}
}}

Revision as of 19:32, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βῆμα Medium diacritics: βῆμα Low diacritics: βήμα Capitals: ΒΗΜΑ
Transliteration A: bē̂ma Transliteration B: bēma Transliteration C: vima Beta Code: bh=ma

English (LSJ)

Aeol. and Dor. βᾶμα, ατος, τό, (βαίνω)

   A step, pace, h.Merc.222, 345, Pi.P.3.43, A.Ch.799 (lyr.); σπουδῇ . . βημάτων πορεύεται E.Andr. 880; τοσόνδε β. διαβεβηκώς Ar.Eq.73; footfall, ἐρατὸν βᾶμα Sapph. Supp.5.17; Διὸς εὔφρονι βήματι μολεῖν to journey under the kindly guidance of Zeus, S.El.163 (lyr.); gait, β. οὐκ ὀρθόν Hippiatr.27.    2 step, as a measure of length, = 10 παλαισταί, about 2 1/2 feet, Hero *Deff. 131.    3 metaph., step, 'moment', πρόοδος ἐν τρισὶ β. διισταμένη Dam.Pr.258.    II = βάθρον, step, seat, S.OC193 (lyr.).    2 raised place or tribune to speak from in a public assembly, etc., Th.2.34, LXX Ne.8.4, etc.; in the Pnyx at Athens, ἐπὶ τὸ β. ἀναβῆναι enter public life, D.18.66; αἱ ἀπὸ τοῦ β. ἐλπίδες Id.4.45; also in the lawcourts, Id.48.31, Aeschin.3.207; of a suppliant, ἐπὶ τοῦ β. καθεδούμενον Ar.Pl.382; in the βουλευτήριον, Antipho6.40.    b tribunal of a magistrate, τοῦ ἡγεμόνος β. PTeb.434 (ii A. D.).    3 = θυμέλη, Poll.4.123; β. θεήτρου IG3.239.    4 base, pedestal, OGI219.36 (Ilium, iii B. C.), 299.15 (Pergam., ii B. C.).
βῆμα· πρόβατα, Hsch.

German (Pape)

[Seite 442] τό, 1) der Tritt, Schritt, Eur. Tr. 342 u. öfter; Xen. Cyr. 7, 5, 3 u. Sp.; Fußtapfen, H. h. Merc. 222. 345; vgl. Thall. 1 (VI, 235); übh. Gang, Weg, Soph. El. 163 O. C. 193. – 2) ein erhöhter Ort, auf den man tritt, um zu reden, Rednerbühne, Plat. Ion 535 e u. öfter, bes. bei Rednern, z. B. Dem. 59, 43; dah. ἐπὶ τὸ βῆμα ἀνέβην, ich trat öffentlich als Redner auf, 18, 66. Auch = Richterstuhl, Ar. Eccl. 677 Plut. 382. Bei den Römern die rostra. Von der Thymele Poll. 4, 123. – 3) ein Längenmaaß, Schritt, = 10 παλαισταί, = 2 1/2 πόδες, Hero.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
I. le pas :
1 pas, enjambée ; κατὰ βῆμα πορεύεσθαι XÉN aller pas à pas;
2 action de marcher, marche;
3 pas, mesure itinéraire att. valant deux pieds et demi;
4 escorte, conduite (au sens de πομπή);
II. surface élevée sur laquelle on pose le pied :
1 pas, degré, marche;
2 plateforme, estrade ou tribune : ἐπὶ τὸ βῆμα ἀναβαίνειν DÉM monter à la tribune ; οἱ ἀπὸ τοῦ βήματος PLUT les gens de la tribune, les orateurs.
Étymologie: βαίνω.