δυσξύνετος: Difference between revisions
From LSJ
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort – Maeroris unica medicina oratio.
(c2) |
(6_16) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0685.png Seite 685]] schwer zu verstehen; [[Σφίγξ]] Eur. Phoen. 1510; Xen. Mem. 4, 7, 3 u. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0685.png Seite 685]] schwer zu verstehen; [[Σφίγξ]] Eur. Phoen. 1510; Xen. Mem. 4, 7, 3 u. Sp. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''δυσξύνετος''': -ον, [[δυσνόητος]], [[ἀκατανόητος]], δυσξύνετον ξυνετὸς [[μέλος]] ἔγνω Εὐρ. Φοιν. 1506, πρβλ. Ξεν. Ἀπομν. 4. 7, 3. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:23, 5 August 2017
English (LSJ)
ον,
A hard to understand, δυσξύνετον ξυνετὸς μέλος ἔγνω E.Ph.1506 (lyr.); διαγράμματα X.Mem.4.7.3; τὸ δ., τὰ δ., Plu.2.975f (δυσξύνθετον codd.), Iamb.VP35.252.
German (Pape)
[Seite 685] schwer zu verstehen; Σφίγξ Eur. Phoen. 1510; Xen. Mem. 4, 7, 3 u. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
δυσξύνετος: -ον, δυσνόητος, ἀκατανόητος, δυσξύνετον ξυνετὸς μέλος ἔγνω Εὐρ. Φοιν. 1506, πρβλ. Ξεν. Ἀπομν. 4. 7, 3.