ἐξακριβάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ὥσπερ αὐτοῦ τοῦ ἡλίου μὴ ὄντος καυστικοῦ, ἀλλ' οὔσης ζωτικῆς καὶ ζωοποιοῦ θέρμης ἐν αὐτῷ καὶ ἀπλήκτου, ὁ ἀὴρ παθητικῶς δέχεται τὸ ἀπ' αὐτοῦ ϕῶς καὶ καυστικῶς· οὕτως οὖν ἁρμονίας οὔσης ἐν αὐτοῖς τινὸς καὶ ἑτέρου εἴδους ϕωνῆς ἡμεῖς παθητικῶς ἀκούομεν → Just as although the Sun itself does not cause burning but has a heat in it that is life-giving, life-engendering, and mild, the air receives light from it by being affected and burned, so also although there is a certain harmony and a different kind of voice in them, we hear it by being affected.

Source
(6_14)
(big3_15)
Line 12: Line 12:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐξακριβάζω''': μεταγεν. [[τύπος]] τοῦ [[ἐξακριβόω]], Ἰωσήπου Ἰουδ. Ἀρχ. 19. 7, 4. ― Μέσ., καὶ πᾶν [[πέρας]] αὐτὸς ἐξακριβάζεται Ἑβδ. (Ἰὼβ ΚΗ΄, 3).
|lstext='''ἐξακριβάζω''': μεταγεν. [[τύπος]] τοῦ [[ἐξακριβόω]], Ἰωσήπου Ἰουδ. Ἀρχ. 19. 7, 4. ― Μέσ., καὶ πᾶν [[πέρας]] αὐτὸς ἐξακριβάζεται Ἑβδ. (Ἰὼβ ΚΗ΄, 3).
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[seguir escrupulosamente]], [[cumplir con exactitud]] τὰ νόμιμα I.<i>AI</i> 19.332, τῆς ... χώρας τοὺς τρόπους Lib.<i>Ep.Basil</i>.15.2.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[escudriñar]], [[examinar en detalle]], [[rastrear]] τίς ἐξηκριβάσατο τὸ σπέρμα Ιακωβ LXX <i>Nu</i>.23.10, cf. <i>Ib</i>.28.3, <i>Da</i>.7.19, ἐπεὶ δὲ πάντα ἐξακριβάζῃ Herm.<i>Mand</i>.4.3.3, cf. Eus.<i>DE</i> 8.1 (p.354), Ath.Al.M.28.965A.
}}
}}

Revision as of 12:02, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξακρῑβάζω Medium diacritics: ἐξακριβάζω Low diacritics: εξακριβάζω Capitals: ΕΞΑΚΡΙΒΑΖΩ
Transliteration A: exakribázō Transliteration B: exakribazō Transliteration C: eksakrivazo Beta Code: e)cakriba/zw

English (LSJ)

   A know accurately, τὰ νόμιμα J.AJ19.7.4:—Med., LXX Nu.23.10,al.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξακριβάζω: μεταγεν. τύπος τοῦ ἐξακριβόω, Ἰωσήπου Ἰουδ. Ἀρχ. 19. 7, 4. ― Μέσ., καὶ πᾶν πέρας αὐτὸς ἐξακριβάζεται Ἑβδ. (Ἰὼβ ΚΗ΄, 3).

Spanish (DGE)

1 seguir escrupulosamente, cumplir con exactitud τὰ νόμιμα I.AI 19.332, τῆς ... χώρας τοὺς τρόπους Lib.Ep.Basil.15.2.
2 en v. med. escudriñar, examinar en detalle, rastrear τίς ἐξηκριβάσατο τὸ σπέρμα Ιακωβ LXX Nu.23.10, cf. Ib.28.3, Da.7.19, ἐπεὶ δὲ πάντα ἐξακριβάζῃ Herm.Mand.4.3.3, cf. Eus.DE 8.1 (p.354), Ath.Al.M.28.965A.