ἁρματοτροφία: Difference between revisions
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
(6_11) |
(Bailly1_1) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἁρματοτροφία''': ἡ, τὸ τρέφειν ἵππους [[χάριν]] ἁρματηλασίας, Ξεν. Ἱέρ. 11. 5. | |lstext='''ἁρματοτροφία''': ἡ, τὸ τρέφειν ἵππους [[χάριν]] ἁρματηλασίας, Ξεν. Ἱέρ. 11. 5. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />entretien d’une écurie de courses.<br />'''Étymologie:''' [[ἅρμα]], [[τρέφω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:48, 9 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A keeping of chariot-horses, X.Hier.11.5.
German (Pape)
[Seite 355] ἡ, das Halten von Wagenpferden zum Wettfahren, Xen. Hier. 11, 5.
Greek (Liddell-Scott)
ἁρματοτροφία: ἡ, τὸ τρέφειν ἵππους χάριν ἁρματηλασίας, Ξεν. Ἱέρ. 11. 5.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
entretien d’une écurie de courses.
Étymologie: ἅρμα, τρέφω.