πάξ: Difference between revisions

From LSJ

ἅλμην πιόντες ἐξαπῆλθον τοῦ βίου → they drank seawater and departed from life

Source
(6_2)
(Bailly1_4)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''πάξ''': [[ἐπιφώνημα]], ὡς τὸ Λατ. pax! Ἰταλ. basta! [[ὅπως]] τεθῇ [[τέρμα]] εἰς συζήτησιν, ἀρκεῖ! «σώνει», Δίφιλος ἐν Ἀδήλ. 8· πρβλ. Λοβεκ. Ἀγλαόφ. 778 κἑξ, καὶ ἴδε [[κόγξ]]· ― φέρ’ ὦδε τὸν ποδίσκον, εἰς [[ἴχνος]] θέω(μεν). πάξ· [[μήτε]] προσθῇς μήτ’ ἀπ’ οὖν ἕλῃς μηδὲν Ἡρώνδ. VII, 114. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «πάξ· [[ὑπόδημα]] ἐνυπόδητον. ἢ [[τέλος]] ἔχει».
|lstext='''πάξ''': [[ἐπιφώνημα]], ὡς τὸ Λατ. pax! Ἰταλ. basta! [[ὅπως]] τεθῇ [[τέρμα]] εἰς συζήτησιν, ἀρκεῖ! «σώνει», Δίφιλος ἐν Ἀδήλ. 8· πρβλ. Λοβεκ. Ἀγλαόφ. 778 κἑξ, καὶ ἴδε [[κόγξ]]· ― φέρ’ ὦδε τὸν ποδίσκον, εἰς [[ἴχνος]] θέω(μεν). πάξ· [[μήτε]] προσθῇς μήτ’ ἀπ’ οὖν ἕλῃς μηδὲν Ἡρώνδ. VII, 114. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «πάξ· [[ὑπόδημα]] ἐνυπόδητον. ἢ [[τέλος]] ἔχει».
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span><i>interj.</i><br />« silence ! assez ! » .<br />'''Étymologie:''' DELG certainement de [[πήγνυμι]], cf. [[ἅπαξ]].<br /><span class="bld">2</span><i>onomatopée imitant le bruit d’un caillou tombant dans l’urne</i>.
}}
}}

Revision as of 19:46, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πάξ Medium diacritics: πάξ Low diacritics: παξ Capitals: ΠΑΞ
Transliteration A: páx Transliteration B: pax Transliteration C: paks Beta Code: pa/c

English (LSJ)

exclam. to end a discussion,

   A enough!, Men.Epit.517, Diph.96, Herod.7.114 (misunderstood by Hsch., πάξ· ὑπόδημα εὐυπόδητον) ; κόγξ· ὁμοίως πάξ is prob. cj. for κόγξ· ὄμπαξ in Hsch.

German (Pape)

[Seite 466] ein Zuruf, wie das lat. pax! stille St! genug davon, wie εἶεν, Diphil. bei Ath. II, 67 b.

Greek (Liddell-Scott)

πάξ: ἐπιφώνημα, ὡς τὸ Λατ. pax! Ἰταλ. basta! ὅπως τεθῇ τέρμα εἰς συζήτησιν, ἀρκεῖ! «σώνει», Δίφιλος ἐν Ἀδήλ. 8· πρβλ. Λοβεκ. Ἀγλαόφ. 778 κἑξ, καὶ ἴδε κόγξ· ― φέρ’ ὦδε τὸν ποδίσκον, εἰς ἴχνος θέω(μεν). πάξ· μήτε προσθῇς μήτ’ ἀπ’ οὖν ἕλῃς μηδὲν Ἡρώνδ. VII, 114. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «πάξ· ὑπόδημα ἐνυπόδητον. ἢ τέλος ἔχει».

French (Bailly abrégé)

1interj.
« silence ! assez ! » .
Étymologie: DELG certainement de πήγνυμι, cf. ἅπαξ.
2onomatopée imitant le bruit d’un caillou tombant dans l’urne.