πρωτοκλισία: Difference between revisions
From LSJ
εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses
(Bailly1_4) |
(strοng) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />la place d’honneur dans un repas.<br />'''Étymologie:''' [[πρῶτος]], [[κλίνη]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />la place d’honneur dans un repas.<br />'''Étymologie:''' [[πρῶτος]], [[κλίνη]]. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[πρῶτος]] and [[κλισία]]; a reclining [[first]] (in the [[place]] of honor) at the [[dinner]]-[[bed]], i.e. preeminence at meals: [[chief]] ([[highest]], [[uppermost]]) [[room]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:48, 25 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A first seat at table, Ev.Matt.23.6, etc.; cf. πρωτοκαθεδρία.
German (Pape)
[Seite 805] ἡ, erstes Lager am Tische, Clem. Al.
Greek (Liddell-Scott)
πρωτοκλῐσία: ἡ, ἡ πρώτη τιμητικὴ θέσις ἐν δείπνῳ, Εὐαγγ. κ. Ματθ. κγ', 6, κτλ.· πρβλ. Β' Μακκ. Δ', 21 καὶ ἴδε πρωτοκαθεδρία.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
la place d’honneur dans un repas.
Étymologie: πρῶτος, κλίνη.
English (Strong)
from πρῶτος and κλισία; a reclining first (in the place of honor) at the dinner-bed, i.e. preeminence at meals: chief (highest, uppermost) room.