πρωτοκλισία: Difference between revisions

From LSJ

εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses

Source
(Bailly1_4)
(strοng)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />la place d’honneur dans un repas.<br />'''Étymologie:''' [[πρῶτος]], [[κλίνη]].
|btext=ας (ἡ) :<br />la place d’honneur dans un repas.<br />'''Étymologie:''' [[πρῶτος]], [[κλίνη]].
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[πρῶτος]] and [[κλισία]]; a reclining [[first]] (in the [[place]] of honor) at the [[dinner]]-[[bed]], i.e. preeminence at meals: [[chief]] ([[highest]], [[uppermost]]) [[room]].
}}
}}

Revision as of 17:48, 25 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρωτοκλῐσία Medium diacritics: πρωτοκλισία Low diacritics: πρωτοκλισία Capitals: ΠΡΩΤΟΚΛΙΣΙΑ
Transliteration A: prōtoklisía Transliteration B: prōtoklisia Transliteration C: protoklisia Beta Code: prwtoklisi/a

English (LSJ)

ἡ,

   A first seat at table, Ev.Matt.23.6, etc.; cf. πρωτοκαθεδρία.

German (Pape)

[Seite 805] ἡ, erstes Lager am Tische, Clem. Al.

Greek (Liddell-Scott)

πρωτοκλῐσία: ἡ, ἡ πρώτη τιμητικὴ θέσις ἐν δείπνῳ, Εὐαγγ. κ. Ματθ. κγ', 6, κτλ.· πρβλ. Β' Μακκ. Δ', 21 καὶ ἴδε πρωτοκαθεδρία.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
la place d’honneur dans un repas.
Étymologie: πρῶτος, κλίνη.

English (Strong)

from πρῶτος and κλισία; a reclining first (in the place of honor) at the dinner-bed, i.e. preeminence at meals: chief (highest, uppermost) room.