φλαυρότης: Difference between revisions
From LSJ
δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world
(Bailly1_5) |
(45) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ητος (ἡ) :<br />qualité de ce qui est mauvais, vain, frivole.<br />'''Étymologie:''' [[φλαῦρος]]. | |btext=ητος (ἡ) :<br />qualité de ce qui est mauvais, vain, frivole.<br />'''Étymologie:''' [[φλαῦρος]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-ητος, ἡ, Α [[φλαῡρος]]<br />[[φαυλότητα]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:52, 29 September 2017
English (LSJ)
ητος, ἡ,
A poorness, cf. φαυλότης, Plu.2.962a; condemned by Poll.4.12.
German (Pape)
[Seite 1290] ητος, ἡ, att. statt φαυλότης, Poll. 4, 12.
Greek (Liddell-Scott)
φλαυρότης: -ητος, ἡ, = φαυλότης, Πλούτ. 2. 962Α, Πολυδ. Δ΄. 12.
French (Bailly abrégé)
ητος (ἡ) :
qualité de ce qui est mauvais, vain, frivole.
Étymologie: φλαῦρος.