μεθέορτος: Difference between revisions
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
(Bailly1_3) |
(24) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qui vient après la fête.<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], [[ἑορτή]]. | |btext=ος, ον :<br />qui vient après la fête.<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], [[ἑορτή]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[μεθέορτος]], -ον (ΑM)<br /><b>1.</b> αυτός που υπάρχει ή συμβαίνει [[μετά]] την [[εορτή]] («μεθέορτοι ἡμέραι», Αντιφ. <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> (<b>το ουδ. πληθ. ως ουσ.</b>) <i>τὰ μεθέορτα</i><br />τα [[μεθεόρτια]], τα [[μετά]] την [[εορτή]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>μετ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἑορτή]] (<b>[[πρβλ]].</b> <i>φιλ</i>-<i>έορτος</i>)]. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:36, 29 September 2017
English (LSJ)
ον, (ἑορτή)
A after the feast, μεθέορτοι ἡμέραι, ἡ μ. (sc. ἡμέρα), the morrow of it, Antipho Soph.95, Plu.2.1095a; τὰ μ. AB 279.
German (Pape)
[Seite 111] ἡμέρα, ἡ, der Tag nach dem Feste, Antipho bei Poll. 1, 34; Plut. non posse 12.
Greek (Liddell-Scott)
μεθέορτος: -ον, (ἑορτὴ) μεθέορτοι ἡμέραι, αἱ μετὰ τὴν ἑορτὴν ἡμέραι, Ἀντιφ. παρὰ Πολυδ. Α΄, 34· ἡ μετὰ τὴν ἑορτὴν ἡμέρα, Πλούτ. 2. 1095Α· οὕτω, τὰ μεθέορτα, τὰ μετὰ τὴν ἑορτήν, Α. Β. 279, 22.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui vient après la fête.
Étymologie: μετά, ἑορτή.
Greek Monolingual
μεθέορτος, -ον (ΑM)
1. αυτός που υπάρχει ή συμβαίνει μετά την εορτή («μεθέορτοι ἡμέραι», Αντιφ. Σοφ.)
2. (το ουδ. πληθ. ως ουσ.) τὰ μεθέορτα
τα μεθεόρτια, τα μετά την εορτή.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μετ(α)- + ἑορτή (πρβλ. φιλ-έορτος)].