ὑπερφρόνησις: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
(Bailly1_5)
(43)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />fierté, dédain.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπερφρονέω]].
|btext=εως (ἡ) :<br />fierté, dédain.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπερφρονέω]].
}}
{{grml
|mltxt=-ήσεως, ἡ, ΜΑ [[ὑπερφρονῶ]]<br />[[περιφρόνηση]], [[καταφρόνηση]].
}}
}}

Revision as of 12:54, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπερφρόνησις Medium diacritics: ὑπερφρόνησις Low diacritics: υπερφρόνησις Capitals: ΥΠΕΡΦΡΟΝΗΣΙΣ
Transliteration A: hyperphrónēsis Transliteration B: hyperphronēsis Transliteration C: yperfronisis Beta Code: u(perfro/nhsis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A contempt, θανάτου Plu.2.238b, cf. Poll.9.146.

German (Pape)

[Seite 1204] ἡ, Uebermuth u. Verachtung aus Stolz, θανάτου Plut. Inst. lac. p. 251.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπερφρόνησις: -εως, ἡ, καταφρόνησις, θανάτου Πλούτ. 2. 238Β, Πολυδ. Θ΄, 146.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
fierté, dédain.
Étymologie: ὑπερφρονέω.

Greek Monolingual

-ήσεως, ἡ, ΜΑ ὑπερφρονῶ
περιφρόνηση, καταφρόνηση.