ἐπιληκέω: Difference between revisions
From LSJ
(Bailly1_2) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>impf. poét.</i> ἐπελήκεον;<br />faire du bruit en battant des mains <i>ou</i> en marquant la mesure à des danseurs.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ληκέω]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>impf. poét.</i> ἐπελήκεον;<br />faire du bruit en battant des mains <i>ou</i> en marquant la mesure à des danseurs.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ληκέω]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=[[beat]] [[time]] to a [[dance]], Od. 8.379†. | |||
}} | }} |
Revision as of 15:28, 15 August 2017
English (LSJ)
A clap the hands in applause, or beat time to the dancers, Od.8.379.
German (Pape)
[Seite 958] dazu lärmen, klatschen, ἐπελήκεον Od. 8, 379, den Takt zum Tanz, Ath. I, 15 d erkl. ἐπικροτεῖν τοῖς λιχανοῖς δακτύλοις.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιληκέω: ἐπιβοῶ ἐπιδοκιμάζων, ὡς τὸ ἐπιάχω, ἢ κτυπῶ χρόνον διὰ τοῦ ποδὸς εἰς τοὺς χορεύοντας, κοῦροι δ’ ἐπελήκεον ἄλλοι, «ἐπεκρότουν» (Εὐστ.), Ὀδ. Θ. 379.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
impf. poét. ἐπελήκεον;
faire du bruit en battant des mains ou en marquant la mesure à des danseurs.
Étymologie: ἐπί, ληκέω.