ἐπίηρος: Difference between revisions
From LSJ
(Bailly1_2) |
(13) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />agréable, bienvenu : [[ἐπίηρα]] φέρειν τινί IL offrir à qqn des présents qui lui sont agréables, se faire bienvenir de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], *ἄρω. | |btext=ος, ον :<br />agréable, bienvenu : [[ἐπίηρα]] φέρειν τινί IL offrir à qqn des présents qui lui sont agréables, se faire bienvenir de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], *ἄρω. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐπίηρος]], -ον (Α)<br />[[αρεστός]], [[ευχάριστος]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:31, 29 September 2017
English (LSJ)
ον,
A v. ἐπίηρα.
German (Pape)
[Seite 941] angenehm, willkommen, vgl. ἐπίηρα; ἐπίηρον ἀμειβόμενοι γέρας ἀνδρί poet. bei Schol. Lycophr. 1263. S. auch Empedocl. 208 (bei Arist. de anim. 1, 5), wo Buttm. ἐρίηρος schreiben will. – Einen compar. ἐπιηρέστερος führt Eust. 1441, 25 aus Epicharm. an.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπίηρος: -ον, ἴδε ἐν. λ. ἐπίηρα.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
agréable, bienvenu : ἐπίηρα φέρειν τινί IL offrir à qqn des présents qui lui sont agréables, se faire bienvenir de qqn.
Étymologie: ἐπί, *ἄρω.
Greek Monolingual
ἐπίηρος, -ον (Α)
αρεστός, ευχάριστος.