ἐπιβροντάω: Difference between revisions
From LSJ
(Bailly1_2) |
(4) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />tonner en réponse.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[βροντάω]]. | |btext=-ῶ :<br />tonner en réponse.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[βροντάω]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐπιβροντάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[βροντώ]] ως [[απάντηση]], σε Πλούτ. | |||
}} | }} |
Revision as of 22:52, 30 December 2018
English (LSJ)
A thunder in response, Plu.Marc.12: impers., it thunders as well, Ps.-Gem.Calend.p.183W.
German (Pape)
[Seite 931] dazu donnern, Plut. Marcell. 12.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιβροντάω: βροντῶ μετά τι, ἐπιβροντήσαντος δὲ τοῦ θεοῦ Πλουτ. Μάρκελλ. 12.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
tonner en réponse.
Étymologie: ἐπί, βροντάω.