σεμνοπροσωπέω: Difference between revisions

From LSJ

κακοὶ μάρτυρες ἀνθρώποισιν ὀφθαλμοὶ καὶ ὦτα βαρβάρους ψυχὰς ἐχόντων → eyes and ears are poor witnesses for men if their souls do not understand the language (Heraclitus Phil.: Fr. B 107; Testimonia: Fragment 16, line 6)

Source
(Bailly1_4)
(6)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />prendre un air grave : [[ἐπί]] τινι à l’adresse de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[σεμνός]], [[πρόσωπον]].
|btext=-ῶ :<br />prendre un air grave : [[ἐπί]] τινι à l’adresse de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[σεμνός]], [[πρόσωπον]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''σεμνοπροσωπέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[πρόσωπον]]), [[υιοθετώ]] μια σοβαρή, σεμνή [[έκφραση]] προσώπου, σε Αριστοφ.
}}
}}

Revision as of 01:36, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σεμνοπροσωπέω Medium diacritics: σεμνοπροσωπέω Low diacritics: σεμνοπροσωπέω Capitals: ΣΕΜΝΟΠΡΟΣΩΠΕΩ
Transliteration A: semnoprosōpéō Transliteration B: semnoprosōpeō Transliteration C: semnoprosopeo Beta Code: semnoproswpe/w

English (LSJ)

   A assume a grave, solemn countenance, ἐπί τινι Ar.Nu.363, cf. AP11.382.14 (Agath.).

German (Pape)

[Seite 871] eine ehrwürdige, ernsthafte, vornehme Miene annehmen; Ar. Nubb. 362; Agath. 69 (XI, 382); D. Cass. 65, 5.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
prendre un air grave : ἐπί τινι à l’adresse de qqn.
Étymologie: σεμνός, πρόσωπον.

Greek Monotonic

σεμνοπροσωπέω: μέλ. -ήσω (πρόσωπον), υιοθετώ μια σοβαρή, σεμνή έκφραση προσώπου, σε Αριστοφ.