στρατολογέω: Difference between revisions

From LSJ

Ὅμηρον ἐξ Ὁμήρου σαφηνίζεινexplain Homer from Homer, explain Homer with Homer

Source
(Bailly1_4)
(strοng)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />enrôler des soldats.<br />'''Étymologie:''' [[στρατός]], [[λέγω]]².
|btext=-ῶ :<br />enrôler des soldats.<br />'''Étymologie:''' [[στρατός]], [[λέγω]]².
}}
{{StrongGR
|strgr=from a [[compound]] of the [[base]] of [[στρατιά]] and [[λέγω]] (in its [[original]] [[sense]]); to [[gather]] (or [[select]]) as a [[warrior]], i.e. [[enlist]] in the [[army]]: [[choose]] to be a [[soldier]].
}}
}}

Revision as of 17:48, 25 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: στρᾰτολογέω Medium diacritics: στρατολογέω Low diacritics: στρατολογέω Capitals: ΣΤΡΑΤΟΛΟΓΕΩ
Transliteration A: stratologéō Transliteration B: stratologeō Transliteration C: stratologeo Beta Code: stratologe/w

English (LSJ)

(λέγω (B))

   A levy an army, enlist soldiers, D.H.11.24, J.AJ5.1.28, al.:—Pass., ἐκ συμμάχων στρατολογηθέντων D.S.12.67, cf. Plu.Caes. 35.

German (Pape)

[Seite 952] ein Heer sammeln, Soldaten werben, Plut. Mar. 9 u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

στρᾰτολογέω: (λέγω) στρατολογῶ, ἐγγράφω στρατιώτας, Διον. Ἁλ. 11. 24, κτλ. - Παθητ., συμμάχων στρατολογηθέντων Διόδ. 12. 67, πρβλ. Πλουτ. Καίσ. 35.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
enrôler des soldats.
Étymologie: στρατός, λέγω².

English (Strong)

from a compound of the base of στρατιά and λέγω (in its original sense); to gather (or select) as a warrior, i.e. enlist in the army: choose to be a soldier.