ἀμοιβή: Difference between revisions
τίς τὸν πλανήτην Οἰδίπουν καθ' ἡμέραν τὴν νῦν σπανιστοῖς δέξεται δωρήμασιν → who on this day shall receive Oedipus the wanderer with scanty gifts
(2) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)moibh/ | |Beta Code=a)moibh/ | ||
|Definition=ἡ, (ἀμείβω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">requital, recompense</b>, Hom. only in Od.; σοὶ δ' ἄξιόν ἐστιν ἀμοιβῆς <span class="bibl">Od.1.318</span>; ἄλλοισι δίδου χαρίεσσαν ἀ. . . ἑκατόμβης <span class="bibl">3.58</span>; εὖ ἔρδοντι κακὴν ἀπέδωκας ἀ. <span class="bibl">Thgn.1263</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>467</span>; γλυκεῖαν μόχθων ἀ. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.48</span>; <b class="b3">ἀγαναῖς ἀ. τινὰ τίνεσθαι</b> to requite him <b class="b2">by like return</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>2.24</span>; χαρίεσσα ἀμοιϝά <span class="title">GDI</span>3119c (Corinth); οἵας ἀ. ἐξ Ἰάσονος κυρεῖ <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>23</span>; ἀμοιβαὶ τῶν θυσιῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>202e</span>; <b class="b2">retribution</b>, ἔργων ἀντ' ἀδίκων χαλεπὴν ἐπέθηκεν ἀ. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>334</span>: pl., αἰωνίαις ἀ. βασανισθησόμενοι Phld.<span class="title">D.</span>1.19. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">repayment, compensation</b>, τείσουσι βοῶν ἐπιεικέ' ἀ. <span class="bibl">Od.12.382</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">that which is given in exchange</b>, τῷ σκυτοτόμῳ ἀντὶ τῶν ὑποδημάτων ἀ. γίνεται κατ' ἀξίαν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1163b35</span>; τὴν ἀ. ποιητέον κατὰ τὴν προαίρεσιν <span class="bibl">1164b1</span>; δέκα μνῶν ἀ. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>9</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">answer</b>, ἀσχήμων ἐν τῇ ἀ. <span class="bibl">Hdt.7.160</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">change, exchange</b>, τὰς ἀ. ποιεῖσθαι <span class="bibl">Str.11.4.4</span>; of money, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Luc.</span>2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">change, alternation</b>, κακῶν <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1147</span>; ἑορτῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>653d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">transformation</b>, <span class="bibl">D.L.9.8</span>.</span> | |Definition=ἡ, (ἀμείβω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">requital, recompense</b>, Hom. only in Od.; σοὶ δ' ἄξιόν ἐστιν ἀμοιβῆς <span class="bibl">Od.1.318</span>; ἄλλοισι δίδου χαρίεσσαν ἀ. . . ἑκατόμβης <span class="bibl">3.58</span>; εὖ ἔρδοντι κακὴν ἀπέδωκας ἀ. <span class="bibl">Thgn.1263</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>467</span>; γλυκεῖαν μόχθων ἀ. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.48</span>; <b class="b3">ἀγαναῖς ἀ. τινὰ τίνεσθαι</b> to requite him <b class="b2">by like return</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>2.24</span>; χαρίεσσα ἀμοιϝά <span class="title">GDI</span>3119c (Corinth); οἵας ἀ. ἐξ Ἰάσονος κυρεῖ <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>23</span>; ἀμοιβαὶ τῶν θυσιῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>202e</span>; <b class="b2">retribution</b>, ἔργων ἀντ' ἀδίκων χαλεπὴν ἐπέθηκεν ἀ. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>334</span>: pl., αἰωνίαις ἀ. βασανισθησόμενοι Phld.<span class="title">D.</span>1.19. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">repayment, compensation</b>, τείσουσι βοῶν ἐπιεικέ' ἀ. <span class="bibl">Od.12.382</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">that which is given in exchange</b>, τῷ σκυτοτόμῳ ἀντὶ τῶν ὑποδημάτων ἀ. γίνεται κατ' ἀξίαν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1163b35</span>; τὴν ἀ. ποιητέον κατὰ τὴν προαίρεσιν <span class="bibl">1164b1</span>; δέκα μνῶν ἀ. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>9</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">answer</b>, ἀσχήμων ἐν τῇ ἀ. <span class="bibl">Hdt.7.160</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">change, exchange</b>, τὰς ἀ. ποιεῖσθαι <span class="bibl">Str.11.4.4</span>; of money, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Luc.</span>2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">change, alternation</b>, κακῶν <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1147</span>; ἑορτῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>653d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">transformation</b>, <span class="bibl">D.L.9.8</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0127.png Seite 127]] ἡ ([[ἀμείβω]]), Wechsel, Vergeltung, Hom. dreimal, Od. 3, 58 ἄλλοισι δίδου χαρίεσσαν ἀμοιβὴν σύμπασιν Πυλίοισιν ἀγακλειτῆς ἑκατόμβης, 1, 318 [[δῶρον]], καὶ [[μάλα]] καλὸν ἑλών· σοὶ δ' ἄξιον ἔσται ἀμοιβῆς, 12, 382 εἰ δέ μοι οὐ τίσουσι βοῶν ἐπιεικέ' ἀμοιβήν, Buße, Sühne; 14, 521 hielten Einige [[ἀμοιβάς]] für acc. plur. von [[ἀμοιβή]], s. [[ἀμοιβάς]]; – θυσιῶν Plat. Conv. 202 e; ἀπέδωκ' ἀμοιβὰς οὐ καλάς Eur. Or. 467; οἵας ἀμοιβῆς ἐξ Ἰάσονος κυρεῖ Med. 23, vgl. H. fur. 1169; Ap. Rh. 2, 475 ἀμπλακίης ἀμ. τίνειν; im guten Sinne εὐεργέταν ἀγαναῖς ἀμοιβαῖς τίνεσθαι Pind. P. 2, 24; Strafe, ἐπέθηκεν ἀμ. ἔργων ἀντ' ἀδίκων Hes. O. 334; Rache, πατρῴων παθέων ἀμοιβάν Eur. Or. 841; Luc. Prom. 15; Belohnung, Pind. N. 5, 48 μόχθων; Her. 7, 160 Antwort; Plat. Legg. III, 653 d ἑορτῶν ἀμοιβαί Abwechselung; Plut. Lyc. 9 [[δέκα]] μνῶν ἀμ. kleines Geld für zehn Minen eingewechselt; vom Umsatze des Geldes [[νόμισμα]] λαμβάνον ἀμοιβὴν ταχεῖαν Lucull. 2; φορτίοις τὰς ἀμοιβὰς ποιοῦνται Tauschhandel treiben Strab. XI, 4 p. 502. – Im Att. steht dafür in der Bdtg Belohnung nach Moeris [[χάρις]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:12, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ, (ἀμείβω)
A requital, recompense, Hom. only in Od.; σοὶ δ' ἄξιόν ἐστιν ἀμοιβῆς Od.1.318; ἄλλοισι δίδου χαρίεσσαν ἀ. . . ἑκατόμβης 3.58; εὖ ἔρδοντι κακὴν ἀπέδωκας ἀ. Thgn.1263, cf. E.Or.467; γλυκεῖαν μόχθων ἀ. Pi.N.5.48; ἀγαναῖς ἀ. τινὰ τίνεσθαι to requite him by like return, Id.P.2.24; χαρίεσσα ἀμοιϝά GDI3119c (Corinth); οἵας ἀ. ἐξ Ἰάσονος κυρεῖ E.Med.23; ἀμοιβαὶ τῶν θυσιῶν Pl.Smp.202e; retribution, ἔργων ἀντ' ἀδίκων χαλεπὴν ἐπέθηκεν ἀ. Hes.Op.334: pl., αἰωνίαις ἀ. βασανισθησόμενοι Phld.D.1.19. 2 repayment, compensation, τείσουσι βοῶν ἐπιεικέ' ἀ. Od.12.382. 3 that which is given in exchange, τῷ σκυτοτόμῳ ἀντὶ τῶν ὑποδημάτων ἀ. γίνεται κατ' ἀξίαν Arist.EN1163b35; τὴν ἀ. ποιητέον κατὰ τὴν προαίρεσιν 1164b1; δέκα μνῶν ἀ. Plu.Lyc.9. 4 answer, ἀσχήμων ἐν τῇ ἀ. Hdt.7.160. II change, exchange, τὰς ἀ. ποιεῖσθαι Str.11.4.4; of money, Plu.Luc.2. III change, alternation, κακῶν E.El.1147; ἑορτῶν Pl.Lg.653d. 2 transformation, D.L.9.8.
German (Pape)
[Seite 127] ἡ (ἀμείβω), Wechsel, Vergeltung, Hom. dreimal, Od. 3, 58 ἄλλοισι δίδου χαρίεσσαν ἀμοιβὴν σύμπασιν Πυλίοισιν ἀγακλειτῆς ἑκατόμβης, 1, 318 δῶρον, καὶ μάλα καλὸν ἑλών· σοὶ δ' ἄξιον ἔσται ἀμοιβῆς, 12, 382 εἰ δέ μοι οὐ τίσουσι βοῶν ἐπιεικέ' ἀμοιβήν, Buße, Sühne; 14, 521 hielten Einige ἀμοιβάς für acc. plur. von ἀμοιβή, s. ἀμοιβάς; – θυσιῶν Plat. Conv. 202 e; ἀπέδωκ' ἀμοιβὰς οὐ καλάς Eur. Or. 467; οἵας ἀμοιβῆς ἐξ Ἰάσονος κυρεῖ Med. 23, vgl. H. fur. 1169; Ap. Rh. 2, 475 ἀμπλακίης ἀμ. τίνειν; im guten Sinne εὐεργέταν ἀγαναῖς ἀμοιβαῖς τίνεσθαι Pind. P. 2, 24; Strafe, ἐπέθηκεν ἀμ. ἔργων ἀντ' ἀδίκων Hes. O. 334; Rache, πατρῴων παθέων ἀμοιβάν Eur. Or. 841; Luc. Prom. 15; Belohnung, Pind. N. 5, 48 μόχθων; Her. 7, 160 Antwort; Plat. Legg. III, 653 d ἑορτῶν ἀμοιβαί Abwechselung; Plut. Lyc. 9 δέκα μνῶν ἀμ. kleines Geld für zehn Minen eingewechselt; vom Umsatze des Geldes νόμισμα λαμβάνον ἀμοιβὴν ταχεῖαν Lucull. 2; φορτίοις τὰς ἀμοιβὰς ποιοῦνται Tauschhandel treiben Strab. XI, 4 p. 502. – Im Att. steht dafür in der Bdtg Belohnung nach Moeris χάρις.