leuconotus: Difference between revisions

From LSJ

κακῷ δέ τῳ προσεικάζω τάδε → I think this looks like mischief, these things sound ominous to me, these things sound evil to me, I consider these things ominous, I liken these things to something bad

Source
m (Text replacement - "]]>" to "]]")
(D_5)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>leucŏnŏtus</b>: i, m., = [[λευκόνοτος]],<br /><b>I</b> the ([[white]], i. e. [[clear]], [[dry]]) [[south]] [[wind]], [[more]] [[precisely]], the [[south]]-southwest [[wind]], Vitr. 1, 6, 10; Sen. Q. N. 5, 16, 6: [[leuconotus]] [[Libs]], Aus. Technopaegn. de Deis, 12.
|lshtext=<b>leucŏnŏtus</b>: i, m., = [[λευκόνοτος]],<br /><b>I</b> the ([[white]], i. e. [[clear]], [[dry]]) [[south]] [[wind]], [[more]] [[precisely]], the [[south]]-southwest [[wind]], Vitr. 1, 6, 10; Sen. Q. N. 5, 16, 6: [[leuconotus]] [[Libs]], Aus. Technopaegn. de Deis, 12.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>leucŏnŏtus</b>, ī, m. ([[λευκόνοτος]]), le vent du Sud-Ouest [qui amène le beau temps] : Vitr. Arch. 1, 6, 10 ; Sen. Nat. 5, 16, 6.
}}
}}

Revision as of 06:48, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

leucŏnŏtus: i, m., = λευκόνοτος,
I the (white, i. e. clear, dry) south wind, more precisely, the south-southwest wind, Vitr. 1, 6, 10; Sen. Q. N. 5, 16, 6: leuconotus Libs, Aus. Technopaegn. de Deis, 12.

Latin > French (Gaffiot 2016)

leucŏnŏtus, ī, m. (λευκόνοτος), le vent du Sud-Ouest [qui amène le beau temps] : Vitr. Arch. 1, 6, 10 ; Sen. Nat. 5, 16, 6.