proreta: Difference between revisions

From LSJ

ὡς οὐδὲν γλύκιον ἧς πατρίδος οὐδὲ τοκήων γίνεται, εἴ περ καί τις ἀπόπροθι πίονα οἶκον γαίῃ ἐν ἀλλοδαπῇ ναίει ἀπάνευθε τοκήων → More than all pleasures that were ever made parents and fatherland our life still bless. Though we rich home in a strange land possess, still the old memories about us cling.

Source
m (Text replacement - "]]>" to "]]")
(D_7)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>prōrēta</b>: ae, m., = [[πρωράτης]],<br /><b>I</b> the lookout [[man]] at the [[prow]], the under-[[pilot]] (anteand [[post]]-[[class]].): si tu [[proreta]] [[isti]] navi es, ego [[gubernator]] ero, Plaut. Rud. 4, 3, 75; Dig. 39, 4, 11.
|lshtext=<b>prōrēta</b>: ae, m., = [[πρωράτης]],<br /><b>I</b> the lookout [[man]] at the [[prow]], the under-[[pilot]] (anteand [[post]]-[[class]].): si tu [[proreta]] [[isti]] navi es, ego [[gubernator]] ero, Plaut. Rud. 4, 3, 75; Dig. 39, 4, 11.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>prōrēta</b>, æ, m. ([[πρῳράτης]]), matelot en observation à la proue d’un vaisseau, vigie : Pl. Rud. 1014.
}}
}}

Revision as of 07:01, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

prōrēta: ae, m., = πρωράτης,
I the lookout man at the prow, the under-pilot (anteand post-class.): si tu proreta isti navi es, ego gubernator ero, Plaut. Rud. 4, 3, 75; Dig. 39, 4, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōrēta, æ, m. (πρῳράτης), matelot en observation à la proue d’un vaisseau, vigie : Pl. Rud. 1014.