incola: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
(D_4)
(Gf-D_4)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>incŏla</b>,¹⁰ æ, m. ([[incolo]]),<br /><b>1</b> celui qui demeure dans un lieu, habitant : Cic. Nat. 2, 140 ; Fin. 5, 3 ; incolæ [[nostri]] Cic. CM 78, [[nos]] compatriotes, habitants de notre pays || [en parl. des plantes, des animaux] : Cic. Tusc. 5, 38 ; Plin. 9, 63 || [en parl. des choses] indigène : Plin. 12, 14 ; Hor. O. 3, 10, 4 || Padi incolæ Plin. 3, 131, affluents du Pô<br /><b>2</b> opp. à [[civis]] = [[μέτοικος]], domicilié : Cic. Off. 1, 125 ; Verr. 2, 4, 26 ; 4, 130. fém. d. Phædr. 1, 6, 6.
|gf=<b>incŏla</b>,¹⁰ æ, m. ([[incolo]]),<br /><b>1</b> celui qui demeure dans un lieu, habitant : Cic. Nat. 2, 140 ; Fin. 5, 3 ; incolæ [[nostri]] Cic. CM 78, [[nos]] compatriotes, habitants de notre pays &#124;&#124; [en parl. des plantes, des animaux] : Cic. Tusc. 5, 38 ; Plin. 9, 63 &#124;&#124; [en parl. des choses] indigène : Plin. 12, 14 ; Hor. O. 3, 10, 4 &#124;&#124; Padi incolæ Plin. 3, 131, affluents du Pô<br /><b>2</b> opp. à [[civis]] = [[μέτοικος]], domicilié : Cic. Off. 1, 125 ; Verr. 2, 4, 26 ; 4, 130. fém. d. Phædr. 1, 6, 6.||[en parl. des plantes, des animaux] : Cic. Tusc. 5, 38 ; Plin. 9, 63||[en parl. des choses] indigène : Plin. 12, 14 ; Hor. O. 3, 10, 4|
|Padi incolæ Plin. 3, 131, affluents du Pô<br /><b>2</b> opp. à [[civis]]=[[μέτοικος]], domicilié : Cic. Off. 1, 125 ; Verr. 2, 4, 26 ; 4, 130. fém. d. Phædr. 1, 6, 6.
}}
}}

Revision as of 07:39, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

incŏla: ae, comm. (f. Phaedr. 1, 6, 6; Prud. Ham. 642) [in-colo,
I an inhabitant of a place, a resident.
I Lit.: optati cives, populares, incolae, accolae, advenae omnes, Plaut. Aul. 3, 1, 1: incola est, qui in aliquam regionem domicilium suum contulit, quem Graeci πάροικον appellant, Dig. 50, 16, 239: opp. civis; peregrini autem atque incolae officium est, etc., a foreign resident ( = Gr. μέτοικος), Cic. Off. 1, 34, 125; cf.: Tarquinium, non Romanae modo sed ne Italicae quidem gentis, . . incolam a Tarquiniis ... regem factum, Liv. 4, 3, 11: incola et his magistratibus parere debet, apud quos incola est, et illis, apud quos civis est, Dig. 50, 1, 29; Cic. Verr. 2, 4, 11, § 26; 2, 4, 58, § 130: sunt enim e terra homines, non ut incolae atque habitatores, id. N. D. 2, 56, 140: Coloneus ille locus cujus incola Sophocles ob oculos versabatur, id. Fin. 5, 1, 3: (Socrates) totius mundi se incolam et civem arbitrabatur, id. Tusc. 5, 37, 108: audiebam Pythagoram Pythagoreosque incolas paene nostros, almost our countrymen, id. de Sen. 21, 78: Pergama, Incola captivo quae bove victor alat, Ov. H. 1, 52: Phryx, Luc. 9, 976: Idumæae Syrophoenix portae, Juv. 8, 160.— Poet., in apposition, or adj., Cameren incola turba vocat, the natives, Ov. F. 3, 582.—
II Transf., of animals and inanimate things: aquarum incolae, Cic. Tusc. 5, 13, 38: rana stagni incola, Phaedr. 1, 6, 5: novum incolam (piscem) mari dedit, Plin. 9, 17, 29, § 63: quae (arbores) incolarum numero esse coepere, i. e. indigenous, id. 12, 3, 7, § 14: Addua, Ticinus, Mincius, omnes Padi incolae, i. e. flowing into the Po, id. 3, 19, 23, § 131: me Porrectum ante fores obicere incolis Plorares aquilonibus, native, Hor. C. 3, 10, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

incŏla,¹⁰ æ, m. (incolo),
1 celui qui demeure dans un lieu, habitant : Cic. Nat. 2, 140 ; Fin. 5, 3 ; incolæ nostri Cic. CM 78, nos compatriotes, habitants de notre pays || [en parl. des plantes, des animaux] : Cic. Tusc. 5, 38 ; Plin. 9, 63 || [en parl. des choses] indigène : Plin. 12, 14 ; Hor. O. 3, 10, 4 || Padi incolæ Plin. 3, 131, affluents du Pô
2 opp. à civis = μέτοικος, domicilié : Cic. Off. 1, 125 ; Verr. 2, 4, 26 ; 4, 130. fém. d. Phædr. 1, 6, 6.