Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

characias: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>chărăcĭās</b>, æ, acc. ān, m. ([[χαρακίας]]),<br /><b>1</b> sorte de roseau [[plus]] épais et [[plus]] [[solide]] : Plin. 16, 168<br /><b>2</b> espèce d’euphorbe [plante] : Plin. 26, 62.
|gf=<b>chărăcĭās</b>, æ, acc. ān, m. ([[χαρακίας]]),<br /><b>1</b> sorte de roseau [[plus]] épais et [[plus]] [[solide]] : Plin. 16, 168<br /><b>2</b> espèce d’euphorbe [plante] : Plin. 26, 62.
}}
{{Georges
|georg=characiās, ae. Akk. ān, m. ([[χαρακίας]]), I) zu Pfählen [[dienlich]], [[Pfahl]]-, [[calamus]], Plin. 16, 168. – II) [[Beiname]] der Wolfsmilch, Plin. 26, 62 u.a.
}}
}}

Revision as of 08:32, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

chărăcĭas: ae, m., = χαρακίας.
I Eit for making poles or stakes: calamus, a kind of reed, Plin. 16, 36, 66, § 168.—
II A name of a plant, wolf's-milk, Plin. 26, 8, 39, § 62; called also chărăcītes, ae, m., Plin. 26, 11, 73, § 119; 26, 14, 87, § 146.

Latin > French (Gaffiot 2016)

chărăcĭās, æ, acc. ān, m. (χαρακίας),
1 sorte de roseau plus épais et plus solide : Plin. 16, 168
2 espèce d’euphorbe [plante] : Plin. 26, 62.

Latin > German (Georges)

characiās, ae. Akk. ān, m. (χαρακίας), I) zu Pfählen dienlich, Pfahl-, calamus, Plin. 16, 168. – II) Beiname der Wolfsmilch, Plin. 26, 62 u.a.