solido: Difference between revisions

From LSJ

οὕτως καὶ ἡ πίστις, ἐὰν μὴ ἔχῃ ἔργα, νεκρά ἐστιν καθ' ἑαυτήν → so even the Faith, if it does not have deeds, and is on its own, is dead | the Faith without works is dead

Source
(D_8)
(3_12)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>sŏlĭdō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre ([[solidus]]), tr.,<br /><b>1</b> rendre [[solide]], consolider, affermir, donner de la consistance, durcir : Virg. G. 1, 179 ; Tac. Ann. 15, 43 ; H. 2, 19 ; Plin. Min. Ep. 8, 20, 4<br /><b>2</b> [fig.] Décad.
|gf=<b>sŏlĭdō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre ([[solidus]]), tr.,<br /><b>1</b> rendre [[solide]], consolider, affermir, donner de la consistance, durcir : Virg. G. 1, 179 ; Tac. Ann. 15, 43 ; H. 2, 19 ; Plin. Min. Ep. 8, 20, 4<br /><b>2</b> [fig.] Décad.
}}
{{Georges
|georg=solido, āvī, ātum, āre ([[solidus]]), [[dicht]] [[machen]], I) eig.: u. übtr.: 1) eig.: a) [[dicht]]-, [[derb]] [[machen]], locum fistucationibus, Vitr.: aream cretā, zukleiben, Verg.: aquam in [[saxum]] solidari ([[sich]] zu [[Stein]] verdichte) dicit, Chalcid. Tim. 323. – b) [[festmachen]], [[befestigen]], muros, Tac.: accessum [[urbis]], Itin. Alex.: fistulas stanno, Plin.: arenae aggestu ad terrae speciem [[via]] solidata, Aur. Vict. – 2) übtr.: a) [[ganz]] [[machen]], [[zusammenfügen]], [[ossa]] fracta, Plin.: fracta, Plin. ep.: nervos incisos, Plin. – b) [[vollständig]] [[machen]], Ps. Ascon. in Cic. II. Verr. 1, 36, 92. p. 185, 18 B. – II) bildl., [[befestigen]], rem Romanam, Aur. Vict. de Caes. 33, 11: [[imperium]] Romanum [[tandem]] ex diuturna convulsione, Auct. inc. pan. Constant. 1, 3: [[illud]] constitutione, [[feststellen]], Cod. Theod. 15, 9, 1: [[contra]] omnes tempestates et turbines saeculi immobili et inconcussā firmitate solidati, Cypr. de eccl. un. 1.
}}
}}

Revision as of 09:13, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

sŏlĭdo: āvi, ātum, 1, v. a. id.,
I to make firm, dense, or solid; to make whole or sound; to strengthen, fasten together (not ante-Aug., and for the most part only in the pass.; cf.: compono, reficio, stabilio).
I Lit.: (area) cretā solidanda, Verg. G. 1, 179: locus fistucationibus solidetur, Vitr. 7, 1: terra aëre, id. 2, 3 fin.: aedificia sine trabibus, Tac. A. 15, 43; cf. muri, id. H. 2, 19: ossa fracta, Plin. 28, 16, 65, § 227; Plin. Ep. 8, 20, 4; cf.: hi (nervi) incisi solidantur, Plin. 11, 37, 88, § 218; 24, 16, 95, § 152: cartilago, Cels. 8, 6: fistulae stanno, Plin. 34, 17, 48, § 160 et saep.—Poet.: facies solidata veneno, i. e. against decay, Luc. 8, 691.—
II Trop.
   A To confirm, establish: rem Romanam, Aur. Vict. Caes. 33, 11: imperium Romanum ex diuturnā convulsione solidatum, Auct. Pan. ad Const. 1: illud etiam constitutione solidamus, ut, etc., establish, ordain, Cod. Th. 15, 9, 1.—
   B To unite: viro uxorem unius corporis compage, Lact. Epit. 6.—
   C To correct: rationes, Ps.-Ascon. ap. Cic. Verr. 1, 36.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sŏlĭdō,¹⁴ āvī, ātum, āre (solidus), tr.,
1 rendre solide, consolider, affermir, donner de la consistance, durcir : Virg. G. 1, 179 ; Tac. Ann. 15, 43 ; H. 2, 19 ; Plin. Min. Ep. 8, 20, 4
2 [fig.] Décad.

Latin > German (Georges)

solido, āvī, ātum, āre (solidus), dicht machen, I) eig.: u. übtr.: 1) eig.: a) dicht-, derb machen, locum fistucationibus, Vitr.: aream cretā, zukleiben, Verg.: aquam in saxum solidari (sich zu Stein verdichte) dicit, Chalcid. Tim. 323. – b) festmachen, befestigen, muros, Tac.: accessum urbis, Itin. Alex.: fistulas stanno, Plin.: arenae aggestu ad terrae speciem via solidata, Aur. Vict. – 2) übtr.: a) ganz machen, zusammenfügen, ossa fracta, Plin.: fracta, Plin. ep.: nervos incisos, Plin. – b) vollständig machen, Ps. Ascon. in Cic. II. Verr. 1, 36, 92. p. 185, 18 B. – II) bildl., befestigen, rem Romanam, Aur. Vict. de Caes. 33, 11: imperium Romanum tandem ex diuturna convulsione, Auct. inc. pan. Constant. 1, 3: illud constitutione, feststellen, Cod. Theod. 15, 9, 1: contra omnes tempestates et turbines saeculi immobili et inconcussā firmitate solidati, Cypr. de eccl. un. 1.