mergae: Difference between revisions

From LSJ

οὔπω Ζεὺς αὐχένα λοξὸν ἔχειZeus has not yet turned his neck aside

Source
(Gf-D_5)
(3_8)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>mergæ</b>, ārum, f. ([[merges]]), fourches [pour soulever les gerbes] : Pl. Pœn. 872 ; Col. Rust. 2, 20, 3 ; P. Fest. 124 &#124;&#124; [plais<sup>t</sup>] mergæ pugneæ Pl. Rud. 763, poings servant de fourches.||[plais<sup>t</sup>] mergæ pugneæ Pl. Rud. 763, poings servant de fourches.
|gf=<b>mergæ</b>, ārum, f. ([[merges]]), fourches [pour soulever les gerbes] : Pl. Pœn. 872 ; Col. Rust. 2, 20, 3 ; P. Fest. 124 &#124;&#124; [plais<sup>t</sup>] mergæ pugneæ Pl. Rud. 763, poings servant de fourches.||[plais<sup>t</sup>] mergæ pugneæ Pl. Rud. 763, poings servant de fourches.
}}
{{Georges
|georg=mergae, ārum, f. (vgl. griech. [[ἀμέργω]], streife ab), die [[Gabel]], [[womit]] das abgemähte [[Getreide]] in [[Haufen]] gebracht wurde, Plaut. Poen. 1018. Colum. 2, 31, 3; vgl. Paul. ex [[Fest]]. 124, 1. – scherzh., si attigeris [[ostium]], [[iam]] [[hercle]] [[tibi]] mergeis in ore fiet [[messis]] pugneis, kriegst du eine reiche [[Ernte]] [[von]] Faustschlägen ins [[Gesicht]], Plaut. rud. 763. Vgl. Voß Verg. georg. 1, 287. p. 238.
}}
}}

Revision as of 09:28, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

mergae: ārum, f. root marg-, to clear away; cf.: ἀμέργω, ἀμέλγω, mulgo, amurca,
I a two-pronged pitchfork, with which corn, when cut, was made into heaps: mergae furculae, quibus acervi frugum fiunt, dictae a volucribus mergis, quia, ut illi se in aquam mergunt, dum pisces persequuntur, sic messores eas in fruges demergunt, ut elevare possint manipulos, Paul. ex Fest, p. 124 Müll.: mergas datus, ut hortum fodiat, Plaut. Poen. 5, 2, 58: multi mergis, alii pectinibus spicam ipsam legunt, Col. 2, 21, 3.—Comically: si attigeris ostium, jam tibi hercle in ore fiet messio mergis pugneis, i. e. a rich crop of fisticuffs, Plaut. Rud. 3, 4, 58.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mergæ, ārum, f. (merges), fourches [pour soulever les gerbes] : Pl. Pœn. 872 ; Col. Rust. 2, 20, 3 ; P. Fest. 124 || [plaist] mergæ pugneæ Pl. Rud. 763, poings servant de fourches.

Latin > German (Georges)

mergae, ārum, f. (vgl. griech. ἀμέργω, streife ab), die Gabel, womit das abgemähte Getreide in Haufen gebracht wurde, Plaut. Poen. 1018. Colum. 2, 31, 3; vgl. Paul. ex Fest. 124, 1. – scherzh., si attigeris ostium, iam hercle tibi mergeis in ore fiet messis pugneis, kriegst du eine reiche Ernte von Faustschlägen ins Gesicht, Plaut. rud. 763. Vgl. Voß Verg. georg. 1, 287. p. 238.