obtentus: Difference between revisions

From LSJ

ὁ μὴ πεπλευκὼς οὐδὲν ἑόρακεν κακόν → anyone who hasn't sailed has never seen trouble

Source
(Gf-D_6)
(3_9)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>[[obtentus]], a, um, part. p. de [[obtendo]] et de [[obtineo]].<br />(2) <b>obtentŭs</b>,¹³ ūs, m. ([[obtendo]]),<br /><b>1</b> action de tendre (d’étendre) devant, de couvrir : Virg. En. 11, 66 ; Gell. 11, 18, 14 ; Plin. 31, 2<br /><b>2</b> [fig.] prétexte, ce qu’on [[met]] en avant : Tac. Ann. 1, 10 ; 12, 7 &#124;&#124; voile : Sall. H. 1, 41, 24 ; Lact. Inst. 1, 11.<br />(3) <b>obtentŭs</b>, ūs, m. ([[obtineo]]), affirmation : Chalc. Tim. 160 ; 181 ; 264.||voile : Sall. H. 1, 41, 24 ; Lact. Inst. 1, 11.<br />(3) <b>obtentŭs</b>, ūs, m. ([[obtineo]]), affirmation : Chalc. Tim. 160 ; 181 ; 264.
|gf=(1) <b>[[obtentus]], a, um, part. p. de [[obtendo]] et de [[obtineo]].<br />(2) <b>obtentŭs</b>,¹³ ūs, m. ([[obtendo]]),<br /><b>1</b> action de tendre (d’étendre) devant, de couvrir : Virg. En. 11, 66 ; Gell. 11, 18, 14 ; Plin. 31, 2<br /><b>2</b> [fig.] prétexte, ce qu’on [[met]] en avant : Tac. Ann. 1, 10 ; 12, 7 &#124;&#124; voile : Sall. H. 1, 41, 24 ; Lact. Inst. 1, 11.<br />(3) <b>obtentŭs</b>, ūs, m. ([[obtineo]]), affirmation : Chalc. Tim. 160 ; 181 ; 264.||voile : Sall. H. 1, 41, 24 ; Lact. Inst. 1, 11.<br />(3) <b>obtentŭs</b>, ūs, m. ([[obtineo]]), affirmation : Chalc. Tim. 160 ; 181 ; 264.
}}
{{Georges
|georg=(1) [[obtentus]]<sup>1</sup>, ūs, m. ([[obtendo]]), I) das Vorziehen, Vormachen, Vorstecken, A) eig.: [[frondis]], Verg.: nubium, Plin.: [[vestis]], Sen. poët.: togae, Gell.: pallae, Claud. – B) übtr.: 1) der [[Vorwand]], [[Deckmantel]], [[sub]] [[eius]] obtentu [[cognominis]], Liv.: [[sub]] obtentu liberationis, Iustin.: [[sub]] obtentu damnationis, Lact.: obtentu philosophiae nominis, Gell.: [[tempora]] [[rei]] publicae obtentui [[sumpta]], Tac.: iniquum [[ratus]] maiestatem publicam privatae perfidiae obtentui [[esse]], [[ein]] D. [[sein]], [[beschönigen]] solle, Val. Max. – 2) ([[sub]]) obtentu, im [[Hinblick]] [[auf]], [[mit]] [[Rücksicht]] [[auf]], [[wegen]], um... [[willen]], zum Zwecke, ICt. – 3) die [[Hinderung]], das [[Hindernis]], [[non]] [[terror]] obtentui est, Nazar. pan. 5, 3. – II) [[nach]] [[obtendo]] no. II) die Verhüllung, die Verschleierung, a) = die Verbergung, [[quia]] [[secundae]] [[res]] [[mire]] sunt vitiis obtentui, Sall. hist. fr. 1, 41 (45), 24: Capreas insulam quaesierat flagitiis obtentui, Aur. Vict. de Caes. 2, 2. – b) – die verhüllende allegorische Einkleidung, Lact. u. Arnob.<br />'''(2)''' [[obtentus]]<sup>2</sup>, ūs, m. ([[obtineo]]), die [[Behauptung]], Chalcid. Tim. 161. 181. 264.
}}
}}

Revision as of 09:09, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ob-tentus: (opt-), ūs, m. obtendo.
I A drawing, spreading, or placing before (poet. and post-Aug.).
   A Lit.: obtentu togae, tamquam se amiciens, ne videretur, Gell. 11, 18, 14: frondis, Verg. A. 11, 66: nubium, Plin. 31, 1, 1, § 2.—
   B Trop., a pretence, pretext, color (cf.: simulatio, species): obtentum habere, Tac. A. 12, 7: tempora reipublicae obtentui sumpta, assumed as a pretext, id. ib. 1, 10: sub obtentu liberationis, Just. 5, 8, 12: damnationis, Lact. 2, 4, 36: sub obtentu monituum deorum quaedam enuntiare, Mos. et Rom. Leg. Coll. 15, 3, 6.—
II (Acc. to obtendo, II.) A covering, cover, veil (post-class.): quia secundae res mire sunt vitiis optentui, Sall. H. 1, 41, 24: vera sunt, quae loquuntur poëtae, sed obtentu aliquo specieque velata, disguise, allegorical dress, Lact. 1, 11: non terror obtentui est, a hinderance, Nazar. Pan. Constant. 5.
obtentus: a, um.
I Part., from obtendo.—
II Part., from obtineo.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) obtentus, a, um, part. p. de obtendo et de obtineo.
(2) obtentŭs,¹³ ūs, m. (obtendo),
1 action de tendre (d’étendre) devant, de couvrir : Virg. En. 11, 66 ; Gell. 11, 18, 14 ; Plin. 31, 2
2 [fig.] prétexte, ce qu’on met en avant : Tac. Ann. 1, 10 ; 12, 7 || voile : Sall. H. 1, 41, 24 ; Lact. Inst. 1, 11.
(3) obtentŭs, ūs, m. (obtineo), affirmation : Chalc. Tim. 160 ; 181 ; 264.

Latin > German (Georges)

(1) obtentus1, ūs, m. (obtendo), I) das Vorziehen, Vormachen, Vorstecken, A) eig.: frondis, Verg.: nubium, Plin.: vestis, Sen. poët.: togae, Gell.: pallae, Claud. – B) übtr.: 1) der Vorwand, Deckmantel, sub eius obtentu cognominis, Liv.: sub obtentu liberationis, Iustin.: sub obtentu damnationis, Lact.: obtentu philosophiae nominis, Gell.: tempora rei publicae obtentui sumpta, Tac.: iniquum ratus maiestatem publicam privatae perfidiae obtentui esse, ein D. sein, beschönigen solle, Val. Max. – 2) (sub) obtentu, im Hinblick auf, mit Rücksicht auf, wegen, um... willen, zum Zwecke, ICt. – 3) die Hinderung, das Hindernis, non terror obtentui est, Nazar. pan. 5, 3. – II) nach obtendo no. II) die Verhüllung, die Verschleierung, a) = die Verbergung, quia secundae res mire sunt vitiis obtentui, Sall. hist. fr. 1, 41 (45), 24: Capreas insulam quaesierat flagitiis obtentui, Aur. Vict. de Caes. 2, 2. – b) – die verhüllende allegorische Einkleidung, Lact. u. Arnob.
(2) obtentus2, ūs, m. (obtineo), die Behauptung, Chalcid. Tim. 161. 181. 264.