digno: Difference between revisions

From LSJ

ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod

Source
(3_4)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=digno, āvī, ātum, āre ([[dignus]]), [[würdigen]], [[quis]] deos dignet, Pacuv. tr. fr.: m. Abl., [[hunc]] [[tanto]] munere digna, Calv. fr.: [[aeterno]] cunctas [[vario]] de nomine dignant, Cic. Arat.: m. Infin., Pacuv. u. Acc. tr. fr. – dignari, [[passiv]], [[res]] laude dignentur, Cic.: tali honore dignati sunt, Cic.: dignata numina [[caelo]], Manil. 1, 758: m. Infin., Lucr. 5, 51. Sil. 13, 569. Augustin. conf. 3, 12. – / Parag. Infin. Präs. Pass. dignarier, Lucr. 5, 51.
|georg=digno, āvī, ātum, āre ([[dignus]]), [[würdigen]], [[quis]] deos dignet, Pacuv. tr. fr.: m. Abl., [[hunc]] [[tanto]] munere digna, Calv. fr.: [[aeterno]] cunctas [[vario]] de nomine dignant, Cic. Arat.: m. Infin., Pacuv. u. Acc. tr. fr. – dignari, [[passiv]], [[res]] laude dignentur, Cic.: tali honore dignati sunt, Cic.: dignata numina [[caelo]], Manil. 1, 758: m. Infin., Lucr. 5, 51. Sil. 13, 569. Augustin. conf. 3, 12. – / Parag. Infin. Präs. Pass. dignarier, Lucr. 5, 51.
}}
{{esel
|sltx=[[ἀξιοχρείων]], [[ἀξιωματικός]], [[ἐμβριθής]], [[ἀξιόχρεως]]
}}
}}

Revision as of 07:02, 22 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

digno: āre, 1, v. a. dignus,
I to deem worthy: quis caelestes dignet decorare hostiis, Pac. ap. Non. 98, 15; so with inf., id. ib. 470, 20; ap. Serv. Verg. A. 11, 169; and in Diomed. p. 395 P.; Att. ap. Non. 470, 19: hunc tanto munere digna, Calvus ap. Serv. l. l.; so with abl., Cic. Arat. 34.—
   b Dignor, āri, pass.: egone Pelopis digner domo, Att. ap. Non. 281, 7; so with abl., Cic. de Or. 3, 7; id. Inv. 2, 39, 114; id. Ac. 1, 10, 36; id. Oecon. Fragm. ap. Prisc. p. 793 P.; Verg A. 3, 475; and with inf., Att. ap. Non. 281, 5; Lucr. 5, 52; Sil. 13, 569.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dignō,¹⁴ āvī, ātum, āre (dignus), tr.,
1 juger digne : aliquem aliqua re Calvus d. Serv. En. 11, 169 || [employé surtout au pass.] être jugé digne de [avec abl.] : Cic. de Or. 3, 25 ; Inv. 2, 114 ; 161 ; Ac. 1, 36 ; [avec inf.] numero divom dignarier esse Lucr. 5, 51, être jugé digne de compter au nombre des dieux
2 trouver bon : quis deos dignet decorare hostiis Pacuv. d. Non. 98, 15, qui consentirait à sacrifier des victimes en l’honneur des dieux. inf. pass. dignarier Lucr. 5, 51.

Latin > German (Georges)

digno, āvī, ātum, āre (dignus), würdigen, quis deos dignet, Pacuv. tr. fr.: m. Abl., hunc tanto munere digna, Calv. fr.: aeterno cunctas vario de nomine dignant, Cic. Arat.: m. Infin., Pacuv. u. Acc. tr. fr. – dignari, passiv, res laude dignentur, Cic.: tali honore dignati sunt, Cic.: dignata numina caelo, Manil. 1, 758: m. Infin., Lucr. 5, 51. Sil. 13, 569. Augustin. conf. 3, 12. – / Parag. Infin. Präs. Pass. dignarier, Lucr. 5, 51.

Spanish > Greek

ἀξιοχρείων, ἀξιωματικός, ἐμβριθής, ἀξιόχρεως